Sentence examples of "ошеломительные" in Russian

<>
Раздражение общества (негативный цайтгейст) в 2008 году было таково, что его реакция на сравнительно незначительное событие обрела ошеломительные масштабы. In the 2008 angry zeitgeist, the public reaction to a relatively minor event took on stunning proportions.
Ошеломительные результаты британского референдума о выходе из Евросоюза раздосадовали министров иностранных дел и экономики, а также руководство центральных банков в Европе и США. The stunning British vote to leave the European Union has roiled foreign and economic ministers and central bankers across Europe and the United States.
В США на долю банкнот номиналом в $100 приходится почти 80% общей суммы наличных денег (в пересчёт на душу населения это ошеломительные $4200). The $100 bill accounts for almost 80% of the US’s stunning $4,200 per capita cash supply.
Уникальный статус Рохинья ошеломителен в своей расчетливой жестокости. The Rohingya’s unique status is stunning in its calculated cruelty.
Поскольку множество компаний и муниципалитетов подписались на это, и даже монархии Дании и Швеции выключают свет в своих многочисленных дворцах, Международный Фонд защиты диких животных (WWF) быстро назвал это ошеломительным успехом. With scores of companies and municipalities signing up, and even the monarchies of Denmark and Sweden turning off the lights in their many palaces, the World Wildlife Fund quickly called it an amazing success.
Процесс невероятно занимательный, готовые изделия очень красивые и потенциал просто ошеломительный. The process is fascinating, the results are beautiful and the potential is simply stunning.
Вследствие терактов 11 сентября Соединенные Штаты запустили машину военных расходов и начали ошеломительную военную кампанию. In the aftermath of the September 11 attacks, the United States embarked upon a stunning campaign of military spending and war.
Он не единственный, кто просчитался с результатом. От Тбилиси до Вашингтона мало кто ожидал ошеломительного успеха от оппозиционного движения «Грузинская места», которое возглавляет Бидзина Иванишвили, объявивший о своей победе на парламентских выборах в Грузии. He wasn’t the only one miscalling the result: from Tbilisi to Washington, few expected the stunning victory by the opposition Georgian Dream movement, led by billionaire Bidzina Ivanishvili, who claimed victory in the country’s parliamentary elections.
Мы считаем, что Трампу пора воспользоваться той благоприятной возможностью, которая появилась у него в результате ошеломительного избрания на президентский пост, и выдвинуть Путину кардинально новое предложение по деэскалации украинского кризиса, а также заложить основы конструктивной программы по примирению между Соединенными Штатами и Россией. We believe that now is the time for Trump to take advantage of the opening afforded by his stunning election, and to approach Putin with a game changing proposal to deescalate the Ukrainian crisis, as well as to lay the foundation for a constructive program of reconciliation between the United States and Russia.
Друзьям председателей было поручено изучить повестку дня (и тут опять небольшие скобки: для одних она устарела, для других же она поддается адаптации к изменению текущих обстоятельств, как и наш метод работы); и это являет собой самый четкий пример; мы видим, что график деятельности на основе той же самой повестки дня и структурированные тематические дебаты, и то и другое описывается этим документом как абсурдные или ошеломительные идеи, требуют серьезной оценки. The Friends of the Presidents were mandated to study the agenda (and a small parenthesis here: for some, it is obsolete, for others it is adaptable to the changing circumstances of the moment, as is our method of work); and this is the clearest example; we can see that the timetable of activities based on this same agenda and the structured thematic debates, both described by this document as absurd or startling ideas, require serious evaluation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.