Sentence examples of "ощутимый" in Russian with translation "tangible"

<>
Этот ощутимый прирост благосостояния будет также включать экономические выгоды. This tangible welfare gain would also include economic benefits.
Протесты, или гражданское сопротивление, перед лицом правительственной силы, редко имеют немедленный ощутимый результат. Protests, or civil resistance, in the face of government force, rarely have immediate, tangible results.
В нем также описывается ощутимый вклад ЮНОПС в достижение оперативных результатов Организации Объединенных Наций. It also describes tangible UNOPS contributions to the operational results of the United Nations.
Генеральный секретарь убежден в том, что во всех областях осуществления генерального плана капитального ремонта достигнут ощутимый прогресс. The Secretary-General believes that tangible progress has been made in all areas of implementation of the capital master plan project.
Хотя МООННГ и Группа друзей готовы оказывать сторонам поддержку, ощутимый прогресс в этих областях и связанных с ними мерах укрепления доверия зависит от политической воли сторон. While UNOMIG and the Group of Friends stand ready to support the parties, tangible progress in those areas and related confidence-building measures is contingent on the political will of the sides.
Что касается социально-экономической ситуации, то ощутимый прогресс в политической области и улучшение положения в плане безопасности оказали позитивное воздействие на ход выполнения стратегии национального развития. As regards the social and economic situation, tangible improvement in the political and security situation has had a positive effect on the National Development Strategy.
Теперь это Соглашение готово к подписанию, и у Боснии и Герцеговины есть возможность, как уже было сказано ранее, сделать ощутимый шаг вперед по пути ее интеграции в Европу. The Agreement is now ready for conclusion, and Bosnia and Herzegovina has the opportunity to take a tangible step forward, as has been said before, on the road to its European integration.
продемонстрировать ощутимый прогресс в выполнении предложений Международного форума по лесам по мероприятиям 56 (m) и 56 (n), предоставив женщинам равные возможности в плане использования благ, связанных с лесотехническим образованием и технологиями. Demonstrate tangible progress towards meeting Intergovernmental Forum on Forests proposals for action 56 (m) and 56 (n), creating equal opportunities for women to benefit from forest-related education and technology.
Обучение и развертывание инспекторов горного надзора и горнодобывающих агентов, сведение добытчиков рассыпных алмазов в кооперативы и строительство центра для оценки и сертификации необработанных алмазов указывают на ощутимый прогресс в направлении выполнения требований для присоединения к режиму сертификации в рамках Кимберлийского процесса. The training and deployment of mineral inspectors and diamond agents, the organization of alluvial miners into cooperatives and the construction of a centre for appraising and certifying rough diamonds all demonstrate tangible progress towards meeting the requirements for joining the Kimberley Process certification scheme.
Прорыв по Карабаху, а также крайне необходимый администрации Обамы успех во внешней политике возможен лишь в том случае, если госсекретарь Керри выступит в роли посредника в переговорах на высоком уровне, и если будет достигнут ощутимый практический прогресс без каких-либо предварительных условий. Breakthrough on Karabakh, and a much needed foreign-policy success for the Obama administration, will only come if Secretary Kerry brokers high-level negotiations and some tangible progress on the ground without preconditions.
В декабре 2006 года в рамках второго Международного коллоквиума по вопросам политики в области научных исследований и высшего образования ЮНЕСКО организовала международное совещание за круглым столом по теме «Женщины и научные исследования: ощутимый прогресс», на котором присутствовала баронесса Сюзан Гринфилд — профессор фармакологии Оксфордского университета. In December 2006, within the framework of the Second International Colloquium on Research and Higher Education Policy, UNESCO organized an international round table on the theme “Women and research: tangible progress” with the presence of Baroness Susan Greenfield, Professor of Pharmacology at Oxford University.
Специальный представитель Генерального секретаря и глава Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) Сёрен Ессен-Петерсен представил доклад и указал на ощутимый прогресс в выполнении стандартов за отчетный период и на явное наличие политической воли и способности сохранять поступательное движение в продолжающемся процессе, касающемся стандартов. The Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), Søren Jessen-Petersen, introduced the report and pointed to tangible progress with standards implementation in the reporting period and a clear demonstration of political will and capacity to maintain momentum in the continuing standards process.
Однако если Иран выполнит условия принципиальной договоренности, предложенной администрацией Обамы 1 октября, это принесет ощутимый положительный эффект, так как Тегеран лишится большей части сырья, которое он мог бы использовать для изготовления бомбы. Это увеличит предположительный срок, за который, как предполагают на Западе, он может создать ядерное оружие, на год или два. But if Iran goes through with the agreement in principle announced by the Obama administration on Oct. 1, the tangible good would be the removal from Iran of most of the known raw material it could use to make a bomb – and a probable delay of one to two years in the West's estimates of how quickly it could produce one.
Прогнозировали, что скоро будут получены ощутимые результаты. Tangible results were predicted to come soon.
Но присутствие «коллективного Путина» в этих документах весьма ощутимо. Putin the institution, however, is a tangible presence.
И главное, что это не принесёт нам никакой ощутимой прибыли. And crucially, it is an endeavor that will reap no tangible profit.
Мы добились ощутимых результатов, и добьемся еще большего в будущем Russia's Ryabkov on U.S.-Russia relations: 'We can offer tangible results, and we will do more in the future'
Однако в целом чувство глобального распада ощутимо и не может не пугать. But the overall sense of a global unspooling is tangible and frightening.
У архитектуры серверов Exchange с несколькими ролями есть ощутимые преимущества, указанные ниже. A multi-role Exchange server architecture gives you the following tangible benefits:
«Мы добились ощутимых результатов, и добьемся еще большего в будущем», - сказал Рябков. "We can offer tangible results, and we will do more in the future," he said.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.