Exemples d’usage de "ощутить" en russe avec traduction en anglais

<>
Враг должен ощутить на себе силу Волны! The enemy should feel the power of The Wave!
Можете ли вы примерно ощутить, что могло бы означать такое слово? can you get a sense of the range of meanings that it's pointing you towards?
Ты должен ощутить небольшой щелчок, когда проткнёшь железистую сумку. You should feel a slight pop when you puncture the glandular sack.
Эта идея действительно пришла из работ Альберта Бандура , который изучал, могут ли люди ощутить увеличение возможностей. It was a notion that really came out of Albert Bandura's work, who studied whether people could get a sense of empowerment.
Если вы хотите ощутить будущее, почувствовать его вкус, попробуйте Китай - там старый Конфуций. If you want to feel the future, if you want to taste the future, try China - there's old Confucius.
в которую можно переместиться с друзьями и вместе ощутить любые переживания по всему спектру органов чувств. You can go there with other people, have any kind of experience with anyone involving all of the senses.
Им также нужно предоставить возможность ощутить эти узы "единства, проистекающего из чувств и симпатии". They, too, must be allowed to feel those ties of "unity resulting from feelings and sympathy."
Но вот что интересно, что можно расширить поиск и действительно увидеть много интересного и ощутить, как много ещё там есть. But what's interesting is you can then broaden the search and actually see interesting things and get a sense of what else is out there.
У вас сильно вывихнут локоть, но вы так замерзли, что не можете этого ощутить. You've got what appears to be a severely dislocated elbow, and your arm is very cold, so you probably can't feel that.
Профессионалы могли ощутить, что восходящее движение подошло к своему завершению, и они с удовольствием брали риск более эмоциональных и импульсивных любителей. The professionals could sense that the up move was coming to an end and they gladly took on the risk of the more emotion-fueled, impulsive amateur traders….
И в ту же минуту, как сняла одежду, я смогла ощутить его влечение ко мне. And the minute I took off my clothes, I could feel he was attracted to me.
Аналогично, Энрике Пенья Ньето, президент Мексики, и Ольянта Умала, президент Перу, которые в других отношениях казались проницательными лидерами, не смогли ощутить надвигающейся бури. Likewise, Mexico’s Enrique Peña Nieto and Peru’s Ollanta Humala, who have otherwise seemed to be perceptive leaders, failed to sense the gathering storm.
Администрация Трампа, благодушно уверенная в том, что США нечего бояться, сможет быстро ощутить всю мощь китайского возмездия. Smugly confident that the US has nothing to fear, the Trump administration could quickly feel the full wrath of Chinese retaliation.
И вам нужно всего лишь поговорить с некоторыми вашими одноклассниками, которые пополнили движение "Захватить" во всем мире, чтобы ощутить широкое недовольство финансистами и теми из 1%, кто получает самый высокий доход и кому они в значительной степени служат (а зачастую и принадлежат). And you need only check in with some of your classmates who have populated the Occupy movements around the world to sense the widespread resentment of financiers and the top 1% of income earners to whom they largely cater (and often belong).
Бедняки мира могут ощутить себя еще беднее, потеряв в его лице защитника и борца за их интересы. The poor around the world may feel poorer from losing him as their champion and advocate.
Я знаю каково это когда не можешь ощутить то, что даёт острые ощущения, доставляет удовольствие и радость. I know what it feels like to be told that you might not experience the one thing that gives you a thrill, that gives you pleasure and joy.
Как это ни парадоксально, сторонники Brexit и Трампа могли бы ощутить последствия глобализации, поскольку общее неравенство фактически сократилось. Paradoxically, Brexit and Trump supporters might be feeling the effects of globalization because overall inequality has actually declined.
Ни один западный человек, посетивший лагерь Мориа зимой 2016-2017 годов, не мог не ощутить его абсолютной бесчеловечности. No Westerner who saw Moria during the winter of 2016/2017 could do so without feeling dehumanized.
Это невыполнимое желание быть частью сообщества можно ощутить особенно остро у молодых людей — в том числе у молодых джихадистов. This unfulfilled desire for community may be felt particularly acutely by young people – including, for example, young jihadists.
Беспроводной гоночный руль для Xbox 360 обеспечивает реалистичное и четкое управление, а вибрация позволит ощутить каждую кочку на дороге. The Xbox 360 Wireless Speed Wheel lets you experience realistic, accurate steering, and feel every bump in the road with rumble feedback.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !