Sentence examples of "переводит" in Russian with translation "transfer"

<>
«Хаваладар» в Сомали получает деньги в твердой валюте, в основном в долларах США, и переводит их в соответствующее иностранное отделение «хаваладара». The hawaladar in Somalia receives the money in hard currency, mostly United States dollars, and makes the relevant transfer to the corresponding foreign hawaladar office.
Правительство переводит деньги на эти счета, чтобы выплачиваемые субсидии попадали прямо к тем 59% индийцев, которые живут на два доллара в день. The government is expanding cash transfers into these accounts so the billions of dollars in subsidies it doles out every year go directly to the 59% of Indians who live on less than $2 a day.
Для этого в связи с каждым таким дССВ заинтересованная Сторона переводит одну единицу ЕУК, ССВ, ЕСВ или ЕА на счет замены дССВ для текущего периода действия обязательств. To this end, for each such lCER, the concerned Party shall transfer one AAU, CER, ERU or RMU to the lCER replacement account for the current commitment period.
Осуществляющими учреждениями этих ПСМ являются ПРООН, которая направляет средства соответствующим странам напрямую, и Всемирный банк, который переводит средства через Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), выступающий в роли учреждения-исполнителя проектов. The implementing agencies of the MSPs are UNDP, which directly allocated funds to eligible countries, and the World Bank, which transferred the funds through the International Fund for Agricultural Development (IFAD) acting as executing agency.
Комиссия переводит присужденные суммы главным образом правительствам и другим посредникам (международным организациям), которые первоначально представляли или препровождали претензии, и эти правительства и посредники несут ответственность за расчеты с заявителями, претензии которых были удовлетворены. The Commission transfers the awarded funds to the Governments, principally, and to other paying agents (international organizations) that originally submitted or transmitted the claims, and those Governments and paying agents are responsible for the payment to the successful claimants.
Россиянин, получивший свой паспорт после покупки двух вилл, теперь переводит на Кипр свою голландскую компанию, чтобы воспользоваться выгодным предложением, полученным вместе с его новым гражданством: инвестиционный доход на 17 лет освобождается от налогов. The Russian who got his passport after buying two villas is now transferring his Dutch company to Cyprus to take advantage of a deal that came with his new citizenship: tax-exempt investment income for 17 years.
С целью замены дССВ Сторона в течение 30 дней переводит одну единицу ЕУК, ССВ, ЕСВ, ЕА или дССВ, полученную в результате этой деятельности по проекту, на счет замены дССВ для текущего периода действия обязательств. To replace an lCER a Party shall transfer one AAU, CER, ERU, RMU or lCER from the same project activity to the lCER replacement account for the current commitment period within 30 days.
По оценке Эндрю Каннингэма (Andrew Cunningham) из Capital Economics, при снижении цены на нефть на 10 долларов переводит 0,5% мирового валового продукта от производителей нефти к ее потребителям, которые являются основой американской и европейской экономики. Andrew Cunningham of Capital Economics estimated that a $10 fall in the price of oil transfers the equivalent of 0.5 percent of the world's gross domestic product from oil producers to oil consumers, who form the foundation of the U.S. and European economies.
С целью замены дССВ Сторона в течение 30 дней переводит одну единицу ЕУК, ССВ, ЕСВ, ЕА или дССВ, полученную в результате этой деятельности по проекту, на счет замены дССВ для текущего периода действия обязательств. Регистрационный журнал операций To replace an lCER a Party shall transfer one AAU, CER, ERU, RMU or lCER from the same project activity to the lCER replacement account for the current commitment period within 30 days.
ЮНОДК не переводит какую-либо определенную процентную долю взносов, получаемых от государств-членов, в фонд средств на общие цели (хотя, например, другие организации выделяют в свои общие фонды определенную долю взносов с учетом процентной доли валового национального продукта, как это делается при расчете начисленных взносов). UNODC does not transfer a standard percentage of contributions received from Member States to the general-purpose fund (while, for instance, other organizations allocate to their general funds a portion of contributions by a reference to a percentage of the gross national product, as in assessed contributions).
Как указано в примечании 2 (d) к финансовым ведомостям, когда ПРООН переводит денежные средства учреждениям-распорядителям, этот перевод учитывается как аванс, а расходы по программе учитываются после получения удостоверенных отчетов о расходовании средств (отчетов об освоении средств по проектам и финансовых докладов), подготовленных учреждениями-распорядителями. As indicated in note 2 (d) to the financial statements, where UNDP transfers cash to executing agencies, the transfer is recorded as an advance and the programme expenditure is recorded upon receipt of certified expenditure reports (project delivery reports and financial reports) prepared by the executing agencies.
Такие категории сделок совершаются должником, который переводит активы за пределы досягаемости кредиторов какой-либо третьей стороне с намерением создать преимущество для определенных кредиторов и, как правило, требуют, чтобы третьей стороне было известно о таком намерении или, в некоторых случаях, должно было быть известно о таком намерении. These types of transactions involve the debtor transferring assets beyond the reach of creditors to any third party with the intent of favouring certain creditors, and generally require that the third party knows of that intent, or in some cases should have known of that intent.
добавить в пункт 314 пример, разъясняющий, что ссылка на " потенциальных кредиторов " представляет собой ссылку на стороны, которые не являлись кредиторами в момент совершения сделки, подлежащей расторжению, но которые должны были стать кредиторами, например в случае, когда должник ведет переговоры о получении новых кредитов и переводит активы с тем, чтобы избежать распространения на них обеспечительного интереса; Addition, in paragraph 314, of an example to explain that the reference to “potential creditors” is to parties that were not creditors at the time the avoidable transaction took place, but who were about to become creditors, such as where the debtor was negotiating new lending and transferred assets to avoid their becoming subject to a security interest;
Казначейство информировало Комиссию о том, что со времени внедрения системы СВИФТ оно постепенно переводит операции по осуществлению платежей и переводов в эту систему, которая использовалась для платежей и перевода средств не в долларах США, и что оно намерено сократить масштабы использования системы «Чейз инсайт» и сохранить ее в качестве аварийной альтернативы и учебной платформы для миссий по поддержанию мира. Treasury informed the Board that, since the implementation of SWIFT, it had been steadily migrating payments and transfers to the system which was being used for all non-United States dollar payments and transfers, and that it aimed to reduce the use of Chase Insight and maintain it as a business-continuity solution and as a training platform for peacekeeping missions.
Как переводить средства между Вашими счетами How to transfer funds between your accounts
Вам необходимо связаться с переводящим банком you are required to contact the transferring bank
Я перевожу их на свой счет». I’ll be transferring it to my account.”
Я перевожу энергию в ячейки хранения. I'm transferring power into the storage cells.
Мы не можем переводить средства между регионами. We can’t transfer money between regions.
Возможно, я сказал ей, что перевожу Зефира. I might've told her that I was transferring Zephyr.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.