Usage examples of "переписка" in Russian with translation to English

<>
Вся частная переписка и фотографии должны оставаться частными. All private correspondence and images should remain private.
Я не знаю, как её личная переписка стала частью утечки. I don't know how her personal correspondence made its way into the leak.
переписка между муниципальным советом и его комитетами, департаментами и другими органами или между этими органами; Correspondence between a municipal council and its committees, departments and other bodies or mutually between these bodies;
Ведь раньше даже письменная корреспонденция не подвергалась такой массовой проверке, какой сегодня подвергается электронная переписка». Even written correspondence wasn’t subject to mass surveillance the way that electronic communication is today.”
Дальнейшая переписка касательно претензии производится по электронной почте с сохранением темы письма и указанием уникального номера (TID). Any further correspondence regarding a complaint will be carried out by email, preserving the subject heading and indicating the unique TID number.
Заявитель представил лишь свидетельства, касающиеся экспортной деятельности предприятия, такие, как переписка с клиентами, транспортными предприятиями и йеменскими правительственными органами. The claimant only submitted evidence attesting to the business'exports, such as correspondence from customers, transport businesses, and Yemeni governmental bodies.
записи и переписка (внутренняя и внешняя), личные меморандумы, включая номера телефонов и факсов, использовавшиеся в конкретные периоды, электронные почтовые сообщения; Records and copies of correspondence (internal and external), personal memoranda, including telephone numbers and fax numbers used during particular periods, records of electronic mail;
Как представляется, широкую поддержку получило, например, предложение о замене слова «переписка», содержащегося в тексте статьи о неприкосновенности частной жизни, словом «сообщения». There appears to be wide support, for example, for replacing the word " correspondence " in the Article on privacy with the word " communications ".
В рамках пробной группы доказательством этому, как правило, служили сам контракт, управленческие или другие финансовые счета, переписка между сторонами и заявления свидетелей. In the Pilot Group this was typically proved through the contract itself, management or other financial accounts, correspondence between the parties and witness statements.
Соответствующая переписка по этому вопросу и уставные документы этой организации были представлены Комитету в документе зала заседаний A/AC.105/2009/CRP.8. The related correspondence and the statutes of that organization were before the Committee in conference room paper A/AC.105/2009/CRP.8.
Соответствующая переписка по этому вопросу и конвенция этой межправительственной организации были представлены Комитету в документе зала заседаний A/AC.105/2009/CRP.9. The related correspondence and convention of that intergovernmental organization were before the Committee in conference room paper A/AC.105/2009/CRP.9.
Соответствующая переписка по этому вопросу и уставные документы этой межправительственной организации были представлены Комитету в документе зала заседаний A/AC.105/2009/CRP.9. The related correspondence and statutes of that intergovernmental organization were before the Committee in conference room paper A/AC.105/2009/CRP.9.
В распоряжении Комитета будут иметься соответствующая переписка и уставные документы этих организаций, которые были распространены на сороковой сессии Юридического подкомитета для информирования государств- членов Комитета. The Committee will have before it related correspondence and statutes of those organizations, which were circulated during the fortieth session of the Legal Subcommittee for the information of States members of the Committee.
Вся почтовая переписка, телеграммы и телефонные разговоры являются конфиденциальными и могут стать объектом наблюдения или подслушивания лишь по решению суда и в связи с существующим преступлением. All postal correspondence, telegrams and telephone conversations are confidential and may only be monitored or intercepted pursuant to a court order and in connection with an existing offence.
Так, например, в большинстве из них приемлемым условием будет переписка, счет, заказ на закупку или аналогичный документ с общими условиями, будь то в бумажном или электронном виде. That is, most of them would accept correspondence, an invoice, a purchase order or the like with general terms and conditions, whether they are in paper or electronic form.
Так, например, в большинстве из них приемлемым условием будет переписка, счет, заказ на закупку или аналогичный документ с общими условиями, будь то в напечатанном или электронном виде. That is, most of them would accept correspondence, an invoice, a purchase order or the like with general terms and conditions, whether they are in paper or electronic form.
Весь обмен информацией в отношении настоящего Соглашения, будь-то переписка, документы, письменные уведомления, подтверждения, заявления или иное будут направляться вам в соответствии с последними предоставленными вами контактными данными. 23.10 All communications relating to this Agreement, whether correspondence, documents, written notices, confirmations and statements or otherwise will be sent to you in accordance with the latest contact details provided by you.
Личная жизнь каждого человека, его рабочее место, личные записи, переписка, переговоры по телефону или с использованием других технических средств, а также полученные с помощью технических средств уведомления неприкосновенны. The privacy of every person, his or her workplace, personal records, correspondence, conversations by telephone or by other technical means, and also information received by technical means are inviolable.
Переписка осужденных со своими защитниками, Комитетом по рассмотрению жалоб, прокуратурой, судами, центральными государственными административными органами, межправительственными международными организациями, которые обеспечивают защиту основополагающих прав и свобод, не может быть подвержена цензуре. Convicted person's correspondence with the defence lawyer, Complaints Committee, prosecutor's office, court, central public administration authorities, inter-government international organizations that ensure the protection of fundamental human rights and freedoms cannot be censored.
Комитет отметил, что ЕИКП, международная неправительственная организация, обратился с просьбой предоставить ему статус наблюдателя при Комитете и что переписка по этому вопросу и уставные документы Института были предоставлены в распоряжение нынешней сессии Комитета. The Committee noted that ESPI, an international non-governmental entity, had applied for permanent observer status with the Committee and that related correspondence and the statutes of the Institute had been made available during the current session of the Committee.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!