Sentence examples of "по завершении" in Russian with translation "at the end of"

<>
По завершении операции создается текстовый (TXT) файл. At the end of the operation, Access creates a text file (*.txt).
По завершении перейдите к разделу Первый вход в приложение. When you're done, go to Sign in for the first time at the end of these steps.
По завершении собрания на доске будет нарисована финальная версия диаграммы. At the end of the meeting, the white board has a final sketch of the process diagram.
По завершении импорта отношения между связанными таблицами не создаются в Access автоматически. Access does not automatically create relationships between related tables at the end of an import operation.
Нажмите Exit Course (Выйти из курса) во всплывающем окне, которое появляется по завершении курса. Click Exit Course in the pop-up window that appears at the end of the course.
По завершении заседания было принято официальное коммюнике о проведенном за закрытыми дверями заседании Совета Безопасности. At the end of the meeting, an official communiqué of the private meeting of the Security Council was adopted.
по завершении предварительного следствия в обвинительном заключении, предъявленном сыну автора сообщения, содержалось только три пункта обвинения. At the end of the preliminary investigation, the author's son's indictment contained only three charges against him.
И почувствуют ли себя американцы в большей безопасности, чем прежде, по завершении всей последовательности действий и реакций? And at the end of the sequence of actions and reactions, will Americans be safer than before?
Резюме обсуждений, состоявшихся в ходе «круглых столов», будут представлены в письменной форме председателями «круглых столов» по завершении Конференции. Summaries of deliberations of the round tables will be presented in written form by the Chairpersons of the round tables at the end of the Conference.
По завершении встречи на высшем уровне была опубликована декларация, с тем чтобы отразить общие позиции, согласованные в ходе переговоров. At the end of this summit meeting, a declaration has been issued to reflect the common points agreed upon during the talks.
По завершении в вашем приложении или на мобильном сайте будет как минимум один плейсмент, в котором будет показываться реклама из Audience Network. At the end of this step, you should have Audience Network ads showing in at least one placement within your app or mobile website.
По завершении прений Председатель изложил предварительные выводы в преддверии переговоров и принятия проекта заявления Председателя, о котором было объявлено в справочном документе. At the end of the debate, the President presented some preliminary conclusions, pending the negotiation and adoption of the draft presidential statement proposed in the background note.
И по завершении саммита по ядерной безопасности в Гааге Президент США Барак Обама назвал агрессивную политику России по отношению к своим соседям проявлением слабости. And, at the end of the nuclear security summit in The Hague, US President Barack Obama cited Russia as a regional power whose aggressive policies toward its neighbors displayed weakness.
По завершении данного проекта все страны-участницы будут обладать системой оказания помощи жертвам торговли людьми, которая гарантирует оказание необходимой помощи жертвам в их возвращении к нормальной жизни. At the end of the project all the participating countries will have a system of assistance to victims of human trafficking that guarantees the necessary assistance to victims in their return to normal life.
В декларации министров, принятой по завершении этого этапа заседаний, содержится план действий по освоению информационно-коммуникационных технологий в целях развития и улучшению доступа развивающихся стран к ИКТ. The ministerial declaration adopted at the end of the segment contained an action plan to harness information and communication technology for development and improve developing countries'access to ICT.
Конструктивные изменения должны учитывать возможности рекуперации материалов и рециркуляции, поскольку конструкция может оказывать значительное воздействие на рекуперацию материалов и рециркуляцию по завершении полезного срока службы мобильного телефона. Design changes should take into consideration material recovery and recycling as design can have a significant impact upon material recovery and recycling at the end of a mobile phone's useful life.
Эксперты, которые в настоящее время работают в этой уникальной структуре, приняли решение отказаться от своих личных мандатов по завершении одного года работы в конце марте 2008 года. The current experts serving in this unique structure have opted to relinquish their personal mandates on the completion of a one-year term at the end of March, 2008.
Итоговый документ, озаглавленный «Мир, пригодный для жизни детей», который, как надеется моя делегация, будет принят по завершении нынешней сессии, вновь подтверждает обязательства Всемирной встречи на высшем уровне 1990 года. The draft outcome document entitled “A world fit for children”, which my delegation would like to see adopted at the end of the current session, reaffirms the commitments of the 1990 World Summit.
по завершении экспериментальных мероприятий в 2011 году будет производиться оценка, которой Совет управляющих будет руководствоваться при принятии на своей двадцать третьей сессии любого решения относительно потенциальных будущих сфер применения экспериментальных методологий; At the end of the experimental activities, in 2011, an evaluation will be conducted which will guide any decision by the Governing Council at its twenty-third session on potential future applications of the experimental methodologies;
Кроме того, по завершении процесса выявленные общие нормы не должны быть ни подробными, ни исчерпывающими, а должны носить самый основополагающий характер и быть открыты для дальнейшей доработки на более поздних этапах. Furthermore, at the end of the process, the general rules identified should be neither detailed nor exhaustive, but rather very basic, and open to completion at later stages.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.