Sentence examples of "поводу" in Russian with translation "occasion"

<>
Два раза в день - это должно быть по очень особому поводу. Twice a day should be for special occasions.
По этому поводу суд заявил, что, если Конвенция применима, сообщение, направленное по факсу, должно расцениваться как действительное на основании статьи 13 Конвенции. On that occasion, the court stated that if the Convention were applicable, a message sent by telefax should be considered valid on the basis of article 13 of the Convention.
По этому поводу я кратко коснусь своего опыта на этом форуме и его адекватности в качестве механизма эффективного урегулирования проблем разоружения и контроля над вооружениями. On this occasion I will touch briefly on my experience of this forum and on its adequacy as a mechanism for dealing effectively with disarmament and arms control issues.
Как мы уже заявляли по тому же поводу в этом зале, в их числе эффективные меры по устранению барьеров, мешающих эффективному участию женщин в принятии решений и получению доступа в руководящие органы. As we stated on a similar occasion in this very Chamber, these include effective steps to remove the barriers that prevent women from effectively participating in decision-making and from gaining access to the circles of power.
Сегодня в связи с этим знаменательным событием я хотел бы от имени Группы арабских государств от всей души поздравить г-на Кофи Аннана по поводу его назначения Генеральным секретарем на второй срок полномочий. Today, on this momentous occasion, and on behalf of the Arab Group, it gives me great pleasure to extend sincere congratulations to Mr. Kofi Annan on his re-election to a second term of office as Secretary-General.
В своих письмах на Ваше имя мы не раз поднимали вопрос о репрессиях против прессы на оккупированных территориях и, в частности, выражали озабоченность по поводу нападений на ежедневную газету киприотов-турок «Африка» и ее журналистов. The issue of oppression of the press in the occupied area has, on many occasions, been raised in our letters to you, and particular concern was expressed about the attacks against the Turkish Cypriot daily Afrika and its reporters.
Генеральная Ассамблея неоднократно выражала озабоченность по поводу финансовых последствий роста расходов на выплату надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, размеры которых автоматически корректируются в рамках процедуры ежегодной корректировки ставок шкалы базовых/минимальных окладов. The General Assembly has on several occasions expressed its concern at the financial implications of the increases in the cost of entitlements in the mobility and hardship scheme that are automatically adjusted under the annual adjustment procedure applied to the base/floor salary scale.
Пользуясь настоящим случаем, я хотел бы выразить удовлетворение по поводу заявлений на этот счет, с которыми выступил президент Соединенных Штатов Джордж Буш, когда он говорил о создании палестинского государства как части стратегического американского видения путей урегулирования конфликта в нашем регионе. I should like, on this occasion, to express satisfaction at the statements, in this respect, made by the United States President George Bush when he spoke of establishing the Palestinian State as being part of the strategic American vision of settling the conflict in our region.
Администрация прилагает все усилия для сбора неоплаченных взносов; она выпускает доклад по данному вопросу и направляет государствам-членам напоминания, а заместитель Генерального секретаря по вопросам управления неоднократно обращался к Комитету по поводу финансового состояния деятельности администрации в отношении регулярного бюджета и операций по поддержанию мира. The Administration made every effort to collect unpaid contributions; it issued a report on the matter and sent reminders to Member States, and the Under-Secretary-General for Management had addressed the Committee on numerous occasions regarding the financial status of the Administration's operations with respect to the regular budget and peacekeeping.
5 июня в связи с празднованием Всемирного дня окружающей среды, главное международное мероприятие в рамках которого проходило в Мексике, информационный центр Организации Объединенных Наций в Мехико оказал ЮНЕП помощь в организации основного мероприятия этого дня и в разработке и обновлении веб-сайта, подготовленного специально по этому поводу. On 5 June, in connection with the observance of World Environment Day, as the main international event took place in Mexico, the United Nations Information Centre Mexico City supported UNEP in organizing the day's main event and in designing and updating a web page, especially prepared for the occasion.
По этому поводу был направлен запрос соответствующему пенитенциарному органу, который сообщил, что в период с 17 сентября по 21 ноября 1997 года г-н Охеда содержался в пенитенциарном учреждении № 1 и числился за следственным судом № 2, секретариат № 107; ему было предъявлено обвинение в разбое и стрельбе из огнестрельного оружия. In answer to inquiries made on that occasion, the prison authority concerned reported that Mr. Ojeda had been detained in Prison Unit No. 1 and placed at the disposal of Examining Court No. 2, Registry No. 107, from 17 September to 21 November 1997, accused of the offence of robbery and discharging a firearm.
В этом случае Специальный докладчик выражает свою настоятельную озабоченность по поводу продолжительного превентивного задержания; задержания по медицинским соображениям или по причинам поддержания общественного порядка; экстрадиции без судебного контроля или судебного разбирательства, проведенного судами, базирующимися на традиционном или религиозном правосудии, которое не учитывает в полной мере международные принципы прав человека и может нанести ущерб деятельности судебной власти. On this occasion the Special Rapporteur expresses serious concern about prolonged pre-trial detentions, detentions on health grounds or for the maintenance of public order, extraditions without judicial supervision, and trials based on traditional or religious justice conducted by tribunals that do not fully observe international human rights principles and may undermine the operation of the justice system.
Пресс-конференция - идеальный повод надеть галстук. Dog and pony show - perfect occasion to wear a tie.
О, не бывало лучше повода вскипятить чайник! Oh, if ever there was an occasion to boil a kettle!
Футбол также может быть поводом для позитивных действий. Football can also be the occasion of positive gestures.
Только по особым поводам, вроде этого, она разрешала мне укладывать ей волосы. Special occasions like that were the only time she would let me do her hair.
Встреча "большой двадцатки" также должна стать поводом для подтверждения некоторых основных принципов. The G-20 Summit should also be an occasion for affirming some basic principles.
И это хороший повод напомнить тем, кто поддерживают данную кампанию, её истинную природу. So they provide a good occasion to remind those who support this campaign of its true nature.
Это также повод для гордости за достижения последних десятилетий и, следовательно, для надежды. It is also an occasion to look forward with pride in the achievements of recent decades and therefore for hope.
Эти слушания должны стать поводом для критического анализа того, где были допущены ошибки и почему. Those hearings should be an occasion for critical examination of what went wrong, and why.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!