Sentence examples of "повседневная жизнь" in Russian with translation "daily life"

<>
Повседневная жизнь россиян продолжала ухудшаться. The daily lives of Russians went from bad to worse.
Повседневная жизнь космонавтов остается в основном вне нашего поля зрения. The daily life of cosmonauts has stayed mostly hidden.
Казалось бы, повседневная жизнь большинства людей остается совершенно незатронутой вопросами, вызывающими интерес физиков. For most people, the topics that excite physicists do not seem to affect daily life in the slightest.
Повседневная жизнь в Лондоне не предполагает регулярной уплаты взяток, а британская судебная система пользуется заслуженным уважением. Daily life in Britain does not require the payment of bribes; the court system is widely and justly admired.
Эти цели будут достигнуты только тогда, когда улучшится повседневная жизнь женщин и девочек в странах, переживающих конфликты, и в странах переходного периода. That will be achieved only when the daily lives of women and girls in conflict-stricken and transitional countries have improved.
С точки зрения джихадистов (мусульмане США или Франции могут усвоить ее в тренировочных лагерях в Афганистане, Сирии или Йемене), повседневная жизнь переполнена насилием. From the jihadist perspective – the one that American or French Muslims, for example, may pick up in training camps in Afghanistan, Syria, and Yemen – daily life is ultra-violent.
Она будет успешной только в том случае, если покидающим вооруженные силы людям будут гарантированы альтернативные источники доходов и занятость, достойная повседневная жизнь и менее мрачное будущее. It will be successful only if for those leaving the armed forces an alternative source of income and occupation, a daily life with dignity and a less sombre future are assured.
Однако, несмотря на повышенное внимание к этой проблеме, повседневная жизнь женщин и девочек в условиях вооруженных конфликтов улучшилась не в такой степени, как нам того бы хотелось. However, despite increased attention to that issue, the daily lives of women and girls in armed conflict areas have not improved to the extent we would wish them to have.
Журналист из крымской столицы Симферополя Андрей Самброс, который пишет для либеральных российских изданий, таких как «Новая газета», и поддерживает контакты с Украиной, рассказал мне, как изменилась повседневная жизнь за год после введения западных санкций. Andrei Sambros, a journalist based in the Crimean capital Simferopol who writes for liberal Russian outlets such as Novaya Gazeta and maintains contacts with mainland Ukraine, described to me how daily life has changed in the year since the Western sanctions regime came into force.
Кроме того, 29 августа 2000 года открылись новые залы в музее " Кармен ", в которых воссоздается повседневная жизнь семьи Новой Испании XVIII века; реконструкция этих залов в музее стала возможна благодаря совместным усилиям Конакульта, по линии НИЭИ, правительства Мехико, Музея им. Франца Маера и общественных объединений. Also, on 29 August 2000 new rooms were opened in the El Carmen Museum, offering visual evidence of the daily lives of a seventeenth century new-Hispanic family; the retrieval of these rooms in the museum was made possible through the joint labours of CONACULTA, through INAH, the Government of Mexico City, the Franz Mayer Museum and civil society associations.
Тяжелая обязанность — доказывать, что Греции лучше выйти из еврозоны — полностью ложится на правящую партию, и даже если можно будет сыграть на чувствах недовольства и разочаровании людей (и если эти чувства будут мобилизованы), весьма сомнительно, что идея выхода из еврозоны будет особо привлекательной для избирателей, которых интересует их повседневная жизнь. The burden of proof that it will be better for Greece weighs heavily on its shoulders and even if anger and frustration can and will be mobilized it is doubtful how much it will attract voters interested in their daily life.
Изобретение телевидения значительно изменило нашу повседневную жизнь. The invention of TV caused a drastic change in our daily life.
Активно участвуете в развитии и повседневной жизни компании. are taking an active part in the development and daily life of the company.
Дети обычно любят ураганы, особенно - нарушающие повседневную жизнь. Kids naturally like big storms, as well as disruptions to daily life.
Определенная "Израилизация" нашей повседневной жизни к сожалению стала неизбежной. A certain "Israelization" of our daily lives has unfortunately become inevitable.
Теперь представьте себе влияние подобного затора на нашу повседневную жизнь. Now think about the impact that this is going to have on our daily lives.
Существует глобальное понимание того, что вопросы населения являются частью повседневной жизни. There is a global consensus that population issues are part of daily life.
Людей сегодня привлекает естественная связь между изменением климата и повседневной жизнью. People today draw natural connections between climate change and daily life.
Когда беженцы оторваны от своей повседневной жизни, они теряют возможность продолжить образование. When refugees are torn away from their daily lives, they lose the chance to pursue an education.
Миллионы людей пользовались им в торговле, в дипломатии и в повседневной жизни. Millions used it in trade, diplomacy, and daily life.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.