Sentence examples of "повысило" in Russian

<>
Это повысило доверие пациентов и удовлетворенность медсестер. They increased patient confidence and nurse happiness.
Резко возросшее неравенство доходов повысило ставки в экономической игре. Sharply rising income inequality has raised the stakes of the economic game.
Внедрение в последние годы двигателей, позволяющих управлять направлением бурения, повысило эффективность этого метода. The introduction of steerable motors in recent years has improved the recovery efficiency of this technique.
Затем они продолжили подавление процентных ставок и кривой доходности, повышая цены на активы, что повысило спрос за счет эффекта богатства. Then they continued to suppress interest rates and the yield curve, elevating asset prices, which boosted demand via wealth effects.
Нет, я говорила с Лемондом Бишопом, и это повысило градус. No, I talk to Lemond Bishop and it turns up the heat.
В 2014 году, Герреро выиграл Roux Prize за использование им данных по улучшению здоровья, что в дальнейшем повысило осведомленность о его работе. In 2014, Guerrero won the Roux Prize for his use of data to improve health, further elevating awareness of his work.
Правительство повысило пенсию и увеличило социальную поддержку населения. The government has raised pensions and increased social support.
Например, правительство повысило тарифы на газ на 450% (с абсурдно низких уровней). The government has, among other things, raised gas tariffs by 450% (from absurdly low levels).
Более широкое применение автоматизированных методов отчетности в целом повысило качество и надежность статистики торговли товарами. The increased use of automated reporting has generally improved the quality and reliability of merchandise trade statistics.
И наконец, в то время как активы в настоящее время являются гораздо более ликвидными, это не повысило долгосрочные производственные инвестиции. Finally, while assets nowadays are much more liquid, this has not boosted long-term productive investment.
Среди государств, представивших эту информацию, значительное большинство сообщили данные о модели и типе, что повысило качественный уровень этой информации. Of those States reporting this information, a significant majority provided information on the model and type, marking a qualitative increase in the data.
В итоге агентство Moody’s повысило прогноз по Индии со стабильного до положительного. In response, Moody’s Investors Service in April raised India’s credit outlook to positive from stable.
Использование новейшей версии gsevs2.dll значительно повысило производительность и надежность развернутых систем обмена сообщениями Exchange Server. The use of the latest version of gsevs2.dll has significantly improved performance and reliability in Exchange Server messaging deployments.
Добавление женьминьби к корзине, которая в настоящее время включает доллар США, евро, британский фунт и японскую иену, повысило бы престиж Китая. The addition of the renminbi to the basket, which currently includes the US dollar, the euro, the British pound, and the Japanese yen, would provide China with a boost to its prestige.
Засыпка или осушение большинства из них привели к уменьшению их способности удержания до 12 дней, что повысило риск наводнений (АОС). The filling or draining of most of them has reduced their storage capacity to 12 days, thus increasing the risk of flooding (EPA).
Ее решение повысило профиль Малави, родину периодически повторяющегося недостатка продовольствия и сезонного голода. Her decision has raised the profile of Malawi, home to recurrent food shortages and seasonal famines.
Это повысило конкурентоспособность американских товаров и услуг, что было необходимо для сокращения огромного торгового дефицита США. This improved competitiveness of American goods and services is needed to shrink the massive US trade deficit.
В качестве примера возможных выгод они упоминали об остановках судов круизной линии «Триумф», что повысило в июне доходы портов на 100 процентов. As an example of the possible advantages, they mentioned the arrival of the cruise line Triumph, which boosted revenues in dockyard by 100 per cent in June.
Внедрение ротации зерновых культур и механизированного оборудования радикально повысило производительность в сельском хозяйстве, что позволило человеческой цивилизации переместиться из ферм в города. The invention of crop rotation and mechanized equipment dramatically increased agricultural productivity and enabled human civilization to shift from farms to cities.
В связи с этим правительство повысило минимальный уровень заработной платы и приступило к решению проблемы хронической нехватки недорогого жилья. In this regard the Government has raised the minimum wage and has begun to tackle a chronic shortage of low-cost housing.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.