Sentence examples of "повышают" in Russian with translation "increase"

<>
Перемены в индустрии новостей повышают этот риск. Changes in the news industry are increasing that risk.
окружающая среда- мягкая почва и густая растительность повышают риск отказа взрывателя. Environment- soft terrain and dense vegetation increases the risk of fuze failure.
Все эти факторы в сочетании повышают пожарную активность в сибирском регионе. These factors combined are expected to increase fire activity in this region.
Таким образом все эти этапы в эволюции повышают, по существу, развитость эволюционируемости. So all these steps in evolution are increasing, basically, the evolution of evolvability.
3. Дополнительные деньги, влитые во все эти фирмы в экономике, повышают общее предложение денег. 3. The extra money injected into all these firms in the economy increases the money supply overall.
Такие концепции и их актуализация повышают риск случайного, несанкционированного или преднамеренного применения ядерного оружия. Such concepts and their actualization increase the risk of accidental unauthorized or deliberate use of nuclear weapons.
Как показывает история, перевороты, как успешные, так и неудачные, повышают вероятность демократизации авторитарных государств. Coups, both successful and failed, have been shown to increase the likelihood of democratization in authoritarian countries.
В-пятых, правительствам необходимо финансировать те проекты, которые разоблачают дезинформацию и массово повышают медиа-грамотность. Fifth, governments need to fund projects that expose disinformation and massively increase media literacy skills.
Другая причина: огромные долги повышают финансовые риски в некоторых азиатских странах, ухудшая перспективы экономического роста. For another, large debts could increase financial risk in some Asian economies, damaging growth prospects.
Более убедительный фактор – дополнительные выгоды: инвестиции в одной сфере повышают отдачу от инвестиций в других сферах. A more compelling dynamic is complementarity: when investment in one area increases the returns on investment in other areas.
Развитые страны постепенно повышают пенсионный возраст, однако профсоюзы и группы пенсионеров активно выступают против любого повышения. Developed countries have been raising their retirement ages gradually, but trade unions and pensioner groups lobby hard against any increase.
Эти различия повышают прибыльность торговли. Более того, именно в эксплуатации данных различий и заключается главный смысл торговли. These differences increase gains from trade; indeed, exploiting such differences is the entire point of trade.
Более крупные рынки повышают стимул продвигать разнообразные идеи. Будь то программное обеспечение, компьютерный чип или новый дизайн. Larger markets increase the incentive to produce all kinds of ideas, whether it's software, whether it's a computer chip, whether it's a new design.
Калечащие операции на женских половых органах и полигамные браки повышают риск инфицирования женщин, в частности ВИЧ/СПИДом. Female genital mutilation and polygamous marriages put women at increased risk of infections, including HIV/AIDS.
Исследования свидетельствуют о том, что программы абстиненции повышают риск заражения ВИЧ, беременности, совершения опасных абортов и смерти. Research had shown that abstinence programmes increased the risk of contracting HIV, falling pregnant, undergoing unsafe abortions and death.
Объявленные Россией шаги повышают вероятность принятия в ближайшие дни новых, возможно, ассиметричных ответных мер со стороны Соединенных Штатов. The move increases the likelihood of new, perhaps asymmetrical reprisals by the United States in coming days.
Некоторые типы работ — в том числе устранение последствий атомных катастроф или полеты в космосе — повышают риски их образования. Certain types of work — like cleaning up after nuclear disasters or flying in space — will increase your risk of developing it.
Торговля людьми и такие принятые в культуре обычаи, как резекция половых органов, также повышают для многих женщин опасность инфицирования ВИЧ. Human trafficking and cultural practices such as genital cutting also increase the vulnerability of many women to HIV infection.
Мы приветствуем те резолюции, которые повышают безопасность мореплавания, активизируют проведение гидрографической съемки и обеспечивают наличие точных морских карт и информации. We welcome those resolutions that enhance safety of navigation, increase the conducting of modern hydrographic surveys and improve the availability of accurate nautical charts and information.
Независимо от уровня развития страны, инвестиции в образование и навыки повышают способность рабочей силы воспринимать инновации и адаптироваться к новым технологиям. Whatever a country’s development level, investment in education and skills will increase the ability of its workforce to innovate and adapt to new technologies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.