Sentence examples of "подавший сигнал" in Russian

<>
Его сменил Бинали Йылдырым (Binali Yildirim), подавший сигнал о том, что не станет продолжать политику своего предшественника. He was replaced by the Binali Yildirim, who signaled that he would not pursue the policies of his predecessor.
Перехват CL-44 осуществил Су-15, подавший нарушителю сигнал идти на посадку. The CL-44 was intercepted by an Su-15, which signaled the intruder to land.
Кудрин, занимавший пост министра финансов при Дмитрии Медведеве и подавший в отставку, не сойдясь во мнениях с руководством, сказал, что Путину необходимо уравновесить свои политические амбиции с экономическим ростом, иначе стране грозит стагнация. Kudrin, who served as Finance Minister under Dmitry Medvedev and resigned due to differing opinions with leadership, said Putin had to balance his political ambitions with economic growth and in the process risked stagnation.
Переходить улицу на красный сигнал светофора запрещено. It is against the rule to cross the street while the red light is on.
В зависимости от того, какую политику установил пользователь, подавший заявку Content ID, с монетизацией спорного ролика может произойти следующее: While your dispute is active, two things may happen to your monetization depending on the policy that the Content ID claimant has set for the claim:
Для многих американцев тишина неуютна, и то, что разговор замолкает, они воспринимают как сигнал к тому, что нужно начать говорить. Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.
И мы регулярно читаем о совершенно безумных исках, как, например, тот парень из округа Колумбия, подавший иск против химчистки суммой в 54 миллиона долларов, потому что они потеряли его штаны. And we read every once in while about these crazy lawsuits, like the guy in the District of Columbia who sued his dry cleaners for 54 million dollars because they lost his pair of pants.
Водитель не мог остановиться на сигнал. The driver couldn't have stopped at the signal.
282 Любой изготовитель, подавший заявку на проведение проверок на эксплуатационную совместимость, берет на себя обязательство передать на хранение лаборатории, уполномоченной проводить эти проверки, весь комплект материалов и документов, которые он предоставил для проведения этих проверок. 282 Any manufacturer requesting interoperability tests shall commit to leave to the laboratory in charge of these tests the entire set of material and documents which he provided to carry out the tests.
Сигнал светофор сменился на красный. The traffic light changed to red.
Убежище не предоставляется, если имеются обоснованные подозрения, что иностранец, подавший заявление об убежище: Asylum shall not be granted if there is a well-founded suspicion that a foreigner who submitted an asylum application:
Капитан корабля приказал радисту послать сигнал о помощи. The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal.
В течение 20 дней субъект, подавший заявку, направляет, по мере необходимости, добавление к заявке, содержащее ответы на поставленные вопросы. The applicant will make, as necessary, an addendum to the application containing answers to the questions within 20 days.
Он не поймал сигнал. He didn't catch the signal.
Пока не будет завершен судебный процесс, г-н Суния, подавший, как ранее сообщалось, в федеральный суд Вашингтона, округ Колумбия, заявление о своей невиновности, продолжает исполнять обязанности вице-губернатора. Pending conclusive legal action, Mr. Sunia, who as previously reported entered a “not guilty” plea in federal court in Washington, D.C., continues to serve as Lieutenant-Governor.
Поймай сигнал. Catch a signal.
В одном случае муж, подавший претензию категории " А " в установленный для этого период, объяснил, что он не мог одновременно с этим подать претензию категории " С " из-за отсутствия форм таких претензий. In one claim, a husband who filed a category “A” claim during the regular filing period explained that he was unable to file a category “C” claim at the same time because no claim forms were available.
Впрочем, в последний месяц ресторанная отрасль получила и более тревожный сигнал, чем продуктовые санкции. However, last month the restaurant industry received a warning signal even bigger than the food sanctions.
Подайте сигнал! Give a signal!
Получив сигнал с двух опор, компьютер тут же выключал двигатели. As soon as two of the legs were down, the computer would turn off the engines.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.