Sentence examples of "поддержку" in Russian with translation "agency"

<>
Агентство участвует в непосредственном финансировании проектов или оказывает поддержку текущим проектам. The Agency participates directly in project financing or provides support for ongoing projects.
Мы разработали стратегию сокращения масштабов нищеты, которая получила поддержку со стороны ряда учреждений-доноров и дружественных стран. We have developed a poverty reduction strategy paper that has attracted support from a number of donor agencies and friendly countries.
Поддержку этому процессу на местах оказывают партнерские учреждения, например ЮНИСЕФ и НПО, имеющие опыт в вопросах защиты детей. Partner agencies, such as UNICEF and NGOs with expertise in child protection, support the process in the field.
Агентство оказывает содействие созданию новых рентабельных предприятий и разрабатывает новые оперативные модели и услуги в поддержку развития этих предприятий. The Agency encourages the establishment of new viable enterprises and creates new operating models and services to support their development.
МООНЭЭ будет и далее оказывать техническое обслуживание воздушных судов и поддержку персоналу других миссий и учреждений Организации Объединенных Наций. UNMEE will also continue to provide technical support to aircraft and personnel from other United Nations missions and agencies.
Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) оказывает поддержку в осуществлении программ в области ядерной энергии, охватывающих все этапы топливного цикла. The International Atomic Energy Agency (IAEA) lends its support to nuclear power programmes, covering all stages of the fuel cycle.
Предлагаемые мероприятия в связи с рекомендациями этого документа станут вкладом в поддержку и последующую деятельность Межучрежденческой группы Организации Объединенных Наций. The proposals that emerge from the document will provide input for support and follow-up in the context of the United Nations inter-agency group.
Нет сомнений в том, что это было бы самым ясным сигналом для Вены, который показал бы нашу неизменную поддержку Агентства. Without any doubt, that would be the best message we could deliver to Vienna, thereby demonstrating our unfailing support for the Agency.
Учреждения системы Организации Объединенных Наций по-прежнему оказывали поддержку 40 центрам питания посредством предоставления продовольствия, необходимого для организации лечебного и укрепляющего питания. United Nations agencies continued to support 40 nutrition feeding centres through the provision of therapeutic and rehabilitation food.
В настоящее время, когда существует риск усугубления военных конфликтов в различных уголках мира, западные организации могут оказать поддержку людям в зонах беспорядков. At this time, when military conflict risks worsening in different corners of the world, western agencies in particular can support the people of a troubled area.
Было высказано мнение о необходимости сотрудничества и объединения разнообразного и огромного экспертного опыта всех учреждений системы Организации Объединенных Наций в поддержку Нового партнерства. It was felt that it was imperative that all United Nations agencies collaborate and pool their diverse and immense expertise in supporting the Partnership.
призвать учреждения-доноры оказывать поддержку деятельности по укреплению потенциала в рамках национальных программ по лесам в развивающихся странах и странах с переходной экономикой; Call upon donor agencies to channel their support for capacity-building through national forest programmes in developing countries and countries with economies in transition;
Я также хотел бы поблагодарить Организацию Объединенных Наций и ее основные органы и специализированные учреждения за поддержку в деле осуществления прав палестинского народа. “I also wish to express my gratitude to the United Nations and its main bodies and specialized agencies for their support for the rights of the Palestinian people.
Агентство оказывает Совету по защите от радиации поддержку в виде поставок оборудования и помощи в создании системы контроля за облучением, обусловленным профессиональной деятельностью. The Agency has provided support in the form of equipment for the Radiation Protection Board and in the establishment of a system for occupational exposure control.
призывает государства-члены делать взносы на деятельность Организации Объединенных Наций в поддержку Сомали, в том числе в рамках сводного межучрежденческого призыва на 2002 год; Calls on Member States to come forward with contributions to the United Nations activities in support of Somalia, including the Consolidated Inter-Agency Appeal for 2002;
В этой связи мы выражаем признательность и благодарность Организации Объединенных Наций, ее органам и специализированным учреждениям за политическую и материальную поддержку, оказываемую палестинскому народу. In that connection, we express our gratitude and appreciation for the political and material support provided to the Palestinian people by the United Nations, its organs and specialized agencies.
Он также хотел бы поблагодарить г-на Вальтера Фуста и Швейцарское агентство развития и сотрудничества за их ценную поддержку в пропаганде права на питание. He would also like to thank Walter Fust and the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC) for their valuable support in promoting the right to food.
Во вторник в Москве были задержаны пять человек, попытавшиеся провести индивидуальные демонстрации в поддержку Осиповой на станциях метро, о чем сообщило информационное агентство «Интерфакс». In Moscow on Tuesday, five people were detained after a series of one-person demonstrations were held at subway stations in support of Osipova, the Interfax news agency reported.
Западные экономисты и организации, оказывающие финансовую поддержку реформам, жалуются на неправильное исполнение того, что они задумали, и на неисполнение обязательств со стороны африканских правительств. Western economists and aid agencies complain about inadequate implementation and lack of commitment by African governments.
Он также возглавляет Северное командование ВС США, которое отвечает за вооруженную защиту американской земли и оказывает поддержку гражданским службам в случае природных или техногенных катастроф. He also leads the Northern Command, which is responsible for the military defense of U.S. soil and supporting civilian agencies in the event of a natural or human-caused disasters.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.