Sentence examples of "поднимаясь" in Russian with translation "rise"

<>
Он утверждал, что демократия не движется неуклонно вперед, а развивается волнообразно, поднимаясь и затухая. He argued that democracy did not roll steadily forward, but rose and fell in waves.
Поднимаясь со стола, владеющий английским языком Караджич разразился довольно внятным языком об "унижении" своих людей, которые страдали. Rising from the table, the American-educated Karadzic raged in passable English about the "humiliations" his people were suffering.
Пара AUD/JPY выросла во второй половине марта, поднимаясь неуклонно с минимума середины марта около 91.00 до максимума в районе 96.50 в начале этого месяца. The AUD/JPY surged higher in the latter half of march, rising all the way from the mid-March low near 91.00 to peak near 96.50 earlier this month.
Температура на большей части центральной России до 12 августа будет на 8 градусов выше нормы, поднимаясь порой до 42 градусов Цельсия, о чем сообщает государственная метеорологическая служба. Temperatures in most parts of central Russia will be 8 degrees Celsius above average through Aug. 12, rising as high as 42 degrees Celsius (108 degrees Fahrenheit), according to the state weather service.
Вода поднимается, воздуха становится меньше. Water rises, air becomes scarce.
Вода в реке постепенно поднималась. The river rose by degrees.
Натяжная энергия поднималась нормально и. The power take-up was rising normally and.
При поднимающемся рынке верно обратное. Just the opposite is true in rising markets.
Когда идет дождь, уровень воды поднимается. When it rains, the water level rises.
И куда же эта река поднимается? And where does the river rise?
Воздух такой сухой, что тесто не поднимается. The air is so dry that the bread won't rise.
К нашему удивлению, занавес начал подниматься преждевременно. To our amusement, the curtain began to rise ahead of time.
Приливная волна разоружения поднимается, и "CD" угрожает затопление. The tide of disarmament is rising, yet the CD is in danger of sinking.
Арабский мир не стал целиком подниматься против Израиля. The Arab world did not rise en masse against Israel.
Вот почему нации поднимаются и приходят в упадок. That's why nations rise and fall.
Целые города в одночасье поднимаются из песков пустыни. Whole cities are rising out of desert sands overnight.
Пусть ваша корочка будет хрустящей, а хлеб всегда поднимается. May your crust be crisp, and your bread always rise.
Когда он придает мячу обратное вращательное движение, он быстро поднимается. When backspin is applied, the ball rises quickly.
Вместо них поднимается новая группа российских бизнесменов, в основном, производителей. Instead, a new group of Russian businessmen, mainly manufacturers, are rising.
На этом фоне в общенациональном масштабе поднимается волна общественных вызовов. Against this background, a tide of social challenges is rising on a national scale.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.