Sentence examples of "подозревает" in Russian

<>
Доктор Тёрнер подозревает перфорацию матки. Dr Turner suspects a perforation of the uterus.
Путин тоже кажется подозревает несостоятельность своего режима. Putin, too, also seems to suspect his regime's impotence.
Никто не подозревает парня по имени Фрикаделька. No one ever suspects the guy named Meatball.
Впрочем, на сей раз, заговора никто не подозревает. Yet this time around, nobody suspects a conspiracy.
Вильнюс подозревает Москву в попытке оклеветать литовского президента Vilnius suspects Moscow in an attempt to slander the Lithuanian president
Она подозревает, что твой импотент, алкоголик папа натягивает служанку. She suspects that your impotent, alcoholic dad is diddling the maid.
Оливер, на этом веб-сайте говорится что полиция подозревает лучника - имитатора. Oliver, there's a website claiming the police suspect a copycat archer.
Полиция подозревает, что Кемаль мог угнать машину, в которой была найдена Нанна. The police suspect that Kemal has driven the car Nanna was found in.
Правительство подозревает, что тысячи людей продолжают получать зарплаты после того, как оставили государственную службу. The government suspects that thousands of people continue to receive salaries after leaving the civil service.
Россия подозревает, что Запад вновь взял на вооружение стратегию сдерживания, и категорически возражает против планов Вашингтона. Russia suspects that the West may be returning to a containment strategy and as a result, strongly opposes Washington's plans.
Как и Эндрю Лоусон, Эбботт, 50 лет, подозревает, что он подвергся воздействию асбеста, когда работал в больницах. Like Andrew Lawson, Abbott, 50, suspects that he was exposed to asbestos while working in hospitals.
Украинское руководство подозревает, что путинское предложение о создании альянса с Западом на Ближнем Востоке является частью этой игры. Ukrainian officials suspect that Mr. Putin’s offer to ally with the West in the Middle East may be part of this game.
ходатайство о вынесении такого решения сопровождается аффидевитом уполномоченного сотрудника о том, что он подозревает обвиняемого в совершении преступления; и the application for the order is supported by an affidavit of an authorized officer stating that he suspects that the defendant committed the offence; and
Моя коллега из Института Петерсена Кармен Рейнхардт подозревает, что финансовые репрессии будут избраны в качестве основного метода сокращения задолженности: My Petersen Institute colleague Carmen Reinhardt suspects that financial repression will be the main debt-reduction method:
Группа подозревает, что эти воздушные суда никогда не были официально зарегистрированы, а их документы о регистрации и летной годности подделаны. The Group suspects that the aircraft was never officially registered, making its registration and airworthiness documents fraudulent.
А китайская непримиримость в Южно-китайским море является прямым результатом экономического процветания, которое, как он подозревает, скрывается на морском дне. And Chinese intransigence over the South China Sea is a direct result of the economic bonanza it suspects lies on the seabed.
Он подозревает, что тех сотрудников аналитических служб, которые говорят на испанском, недостаточно для того, чтобы проанализировать настроения растущего латиноамериканского сообщества. He suspects the pollsters don't speak enough Spanish to cover the growing Hispanic population.
Москва считает ее своей канонической территорией и подозревает, что Ватикан вторгается на ее территорию, поддерживая униатскую Украинскую греко-католическую церковь на западной Украине. Moscow sees it as its own canonical territory, and it has suspected the Vatican of making inroads into it by fostering the uniate Greek Catholic Church in western Ukraine.
ходатайство о вынесении такого решения сопровождается аффидевитом уполномоченного сотрудника о том, что он подозревает обвиняемого в совершении деяния, связанного с отмыванием денег; и the application for the order is supported by an affidavit of an authorized officer stating that he suspects that the defendant has engaged in money laundering activity; and
7. В случае, если ActivTrades подозревает, обнаруживает или уведомляется о том, что какой-либо пароль стал известен третьей стороне, ActivTrades немедленно приостановит работу счета. 7. In the event that ActivTrades suspects, discovers or has been notified that any password has been disclosed to a third party ActivTrades will suspend the account immediately.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.