Sentence examples of "подсовывали" in Russian

<>
Translations: all10 slip6 other translations4
Келли стал строго контролировать, кто может и не может входить в Овальный кабинет, он участвует в большинстве телефонных разговоров Трампа в рабочее время и проверяет, какие именно бумажки попадают к президенту на стол, перекрыв, тем самым, путь для излишне идеологических материалов, которые ему обычно подсовывали некоторые сотрудники. Kelly has imposed tight controls over who may enter the Oval Office, listens in on most of Trump’s phone calls during office hours, and controls what pieces of paper reach the president’s desk, thus eliminating the highly ideological screeds that some staff members used to slip him.
Этот папик только что подсунул мне ключ от своей комнаты. That dad just slipped me his room key.
Скажем, если вместо чека, я подсуну вам информацию об акциях, которые нельзя упустить. Like, say, maybe if, instead of the check, I slipped you a can't-miss stock tip.
Я подсуну тебе немного чая со льдом, когда медсестра будет смотреть в другую сторону. I'll slip you some iced tea when the nurse is looking the other way.
Если хотел что-то сказать, то печатал это на машинке и подсовывал под дверь моей комнаты. Anything he wanted to say, he typed up and slipped under my bedroom door.
Поэтому вы написали ваш номер на коробке со спичками, и подсунули его ему с просьбой позвонить. So you wrote your number down on a matchbook and slipped it to him, asked him to call.
Мировой Банк и МВФ десятилетиями подсовывали средства лечения, но ни одно, похоже, не помогает. The World Bank and the IMF have been peddling their cures for decades, but nothing seems to work.
Происходит то, что я был уверен, что совершаю прорыв в науке, когда фактически мне подсовывали ложные данные Воловиц, Кутрапали и твой маленький пушистый друг. What's going on is I was d to believe I was mang groundbreaking strides in science, when in fact, I was being fed false data at the hands of lowitz, Koothrappali and your furry little boy toy.
Кроме того факта, что мы знаем друг друга, с тех времен, когда подсовывали лягушек в верхний ящик миссис Брауэр, и мне жаль, что это не не так важно для тебя. Except we can't erase the fact that we've known each other since sticking frogs in Mrs. Brower's top drawer, and I'm sorry that that's not a good thing to you.
Если рассуждать с позиций контрразведки, стоит спросить, рассчитывали ли русские на то, что их действия будут обнаружены, и возможно ли, что они сознательно подсовывали британскому агенту ложные данные для его скандального досье, чтобы посеять еще больший хаос. Applying a counter-intelligence lens, it’s worth asking whether the Russians hoped to be discovered, and whether Russian operatives fed the former MI6 officer’s controversial dossier deliberately, to sow further chaos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.