Sentence examples of "подтвержденное согласие" in Russian

<>
С технической точки зрения подтвержденное недельное закрытие ниже уровня 6.1430 может затем открыть путь для снижения к 61.8% коррекции Фибоначчи около отметки 6.1125. On a technical basis, a confirmed weekly close below 6.1430 could pave the way for an move down to the 61.8% Fibonacci retracement near 6.1125 next.
Я истолковал его молчание как согласие. I interpreted his silence as consent.
Это просто ничем не подтвержденное предположение на уровне домыслов, и совершенно непонятно, почему Хардинг посчитал уместным процитировать высказывание Глушкова. This is just unsubstantiated speculation, and it’s totally unclear why Harding saw fit to include it.
Его устное согласие немногого стоит, пока он не подписал договор. His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
В Греции, несмотря на то что вакцинация детей была обязательной с 1999 года (если этому не препятствует заболевание ребенка, подтвержденное документально), Ксантос выступил за возможность отказа для родителей, которые не хотят вакцинировать своих детей. In Greece, despite the fact that child vaccination has been mandatory since 1999 (unless a child has a certified medical condition), Xanthos has advocated an opt-out option for parents who do not want to vaccinate their children.
Самое необходимое для нашего народа - единство, межнациональное согласие и политическая стабильность. The most essential for our people are unity, interethnic consent, and political stability.
На 4 января 2006 года подтвержденное число жертв урагана Катрина составляет 1,386 человек. As of January 4, 2006, the confirmed death toll from Katrina stands at 1,386.
Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор. His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
Каждое подтвержденное изменение приводит к созданию новой версии аккредитива. Each confirmed amendment results in a new version of the letter of credit.
Будьте любезны сообщить нам Ваше согласие. Please be so kind as to send us your agreement.
Заявление, сделанное во время подписания 6 октября 1988 года и подтвержденное во время сдачи на хранение документа о ратификации 3 октября 1989 года (язык оригинала: английский) Declaration made at the time of signature, on 6 October 1988, and confirmed at the time of deposit of the instrument of ratification, on 3 October 1989- Or. Engl.
От всего сердца благодарим Вас за согласие участвовать в нашем мероприятии в качестве референта. We are very pleased to be able to welcome you as a speaker at our event.
На основании вышеупомянутого Закона министерство экономики и труда требует от польских предпринимателей представлять международный сертификат конечного пользователя, разрешающий заниматься импортом, либо заявление конечного пользователя, подтвержденное соответствующими государственными органами зарубежного импортера. Pursuant to the aforesaid law, the Ministry of Economy and Labour demands that a Polish entrepreneur submits an end-user's international import certificate or end-user statement, confirmed by the relevant government authorities of a foreign importer.
Есть несколько условий, по которым мы рассчитываем на Ваше согласие. There are several conditions which we would appreciate your agreeing to.
Г-н Коэн (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в результате обсуждения, за небольшим исключением, был признан в целом принцип о том, что сторона, имеющая обеспечительное право в материальном имуществе, подтвержденное оборот-ным документом, и придавшая силу этому обеспе-чительному праву в отношении третьих сторон через посредство владения документом, имеет приоритет в отношении конкурирующей обеспеченной стороны, которая другим способом придает силу обеспе-чительному праву. Mr. Cohen (United States of America) said that the result of the discussions had been a general recognition, with a limited exception, of the principle that a party that had a security right in tangible property represented by a negotiable document and that had made that security right effective against third parties by possession of the document would have priority over a competing secured party that had a security right made effective by other means.
Просим подтвердить Ваше согласие с назначенным днем. Could you please confirm the date?
Зная, что многие НПО и неформальные женские движения борются за искоренение вредных видов традиционной практики, она хотела бы узнать, не сталкиваются ли они с яростным сопротивлением, и если да, то как правительство их защищает, особенно учитывая право на свободу ассоциаций, подтвержденное в статье 3 Конвенции. Knowing that many NGOs and the informal women's movement worked to eliminate harmful traditional practices, she wished to know if they faced violent opposition and, if they did, how the Government protected them, especially in the light of the right to freedom of association, confirmed by article 3 of the Convention.
Просим письменно подтвердить Ваше согласие с назначенным днем. Could you please confirm the date in writing?
Этот вопрос подробно рассматривается в частном международном праве и регулируется имеющимися, особенно на межамериканском уровне, конвенциями, в которых предусматривается право иностранцев на доступ к тем же средствам правовой защиты, что и у граждан,- право, подтвержденное и другими принятыми в последнее время договорами. That subject was extensively treated in private international law and conventions existed on the subject, particularly at the inter-American level, which provided for the right of aliens to have access to the same remedies as nationals- a right reaffirmed by other more recent texts.
Утверждается, что Уэбстер напал на нее, когда она была "без сознания, спала и была не в состоянии дать согласие". It is claimed Webster attacked her while she was "unconscious, asleep and incapable of giving consent."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.