Sentence examples of "пожару" in Russian

<>
Твой дурацкий сплиттер из фанеры привел к пожару! Your stupid plywood splitter has caught fire!
Такие пакты сейчас распространяются по всей Азии подобно степному пожару. Such pacts are spreading like wildfire across Asia.
Резкое падение рынка ценных бумаг в Китае подобно неконтролируемому пожару. The plummeting stock markets in China are like an uncontrollable fire.
Если в России закончился рост, и экономика начала сокращаться, это фактически означает, что проблемы, которые, как мы думали, удалось «сдержать», в действительности распространяются подобно лесному пожару. If Russia is in fact slipping away from growth and towards contraction, it’s a sure sign that the economic problems we thought were “contained” are in fact spreading like wildfire.
Я знаю, что мой отец не вернется, и что никто не готов к пожару. I know my father isn't coming back, and that no one's prepared for the fire.
В Москве Собянина изменения происходят внезапно и зачастую непредсказуемо, а к жителям относятся как к незначительным неудобствам в масштабном процессе, который охватил город подобно лесному пожару. In Sobyanin’s Moscow, changes are sudden and often unpredictable, with residents treated like minor inconveniences in a process that is moving through the city like wildfire.
Ограничение на перевозку опасных грузов, которые могут привести к очень сильному взрыву, сильному взрыву, выбросу большого количества токсичного вещества или крупному пожару; Restriction for dangerous goods which may lead to a very large explosion, to a large explosion, to a large toxic release or to a large fire;
Пламя сепаратизма, зажженное весьма успешной кампанией за независимость Шотландии, распространилось подобно степному пожару. Каталония провела голосование и решила отделиться от Испании; область Венеция вышла из состава Италии. The secessionist flame lit by the successful Scottish independence campaign spread like wildfire: Catalonia finally voted to split from Spain, and the Veneto region seceded from Italy.
Группа D: Опасные грузы, которые могут привести к крупному пожару, но не могут привести к очень сильному или сильному взрыву или выбросу большого количества токсичного вещества. Grouping D: Dangerous goods which may lead to a large fire, but not to a very large or large explosion nor to a large toxic release.
Категория D: Опасные грузы, которые могут привести к крупному пожару, но не могут привести к очень сильному или сильному взрыву или выбросу большого количества токсичного вещества. Grouping D: Dangerous goods which may lead to a large fire, but not to a very large or large explosion nor to a large toxic release.
Нельзя позволить пожару войны на Ближнем Востоке отвлечь внимание мирового сообщества от угрозы, создаваемой ядерными амбициями Северной Кореи, которые она продемонстрировала своими недавними испытаниями ракет дальнего действия. The fires of the Middle East must not be allowed to distract the world's attention from the threat posed by North Korea's nuclear ambitions, which it demonstrated by its recent test of a long-range missile.
Что касается предлагаемых решений (предохранительные клапаны, теплоизоляция), то некоторые делегации сочли, что необходимо провести анализ рисков, сопряженных с использованием этого оборудования, которое также создает проблемы (утечка через клапаны воспламеняющихся газов, способствующих пожару; проблемы проверки состояния цистерн, оборудованных теплоизоляцией; трудности, связанные с охлаждением цистерны, оборудованной теплоизоляцией). With regard to the proposed solutions (safety valves, thermal insulation), some delegations considered that such equipment also posed problems (escape through the valves of flammable gases feeding a fire; problems in checking tanks with thermal insulation; difficulty of cooling a tank with thermal insulation) and that the relevant risk analyses should be conducted.
Как главный редактор еженедельного информационного журнала "Tempo" я, по мнению суда, виновен в клевете на крупного магната по имени Томи Вината, допустив предположения о его возможной причастности к пожару на текстильном рынке Юго-восточной Азии в Джакарте, а также в подстрекательстве к беспорядкам путем распространения ложной информации. As the editor-in-chief of Tempo Weekly Newsmagazine, I am guilty, according to the court, of defaming a business tycoon named Tomy Winata by implying his possible involvement in a fire at Jakarta's South-East Asia textile market, and of fomenting riots by disseminating lies.
В 1979 году, когда на буровой установке " IXTOC-1 ", находившейся в Мексиканском заливе, произошел разлив нефти, приведший к пожару и выбросу в море нефти, потоки которой достигли территориальных вод Соединенных Штатов и побережья Техаса, Мексика отказалась признать какую-либо ответственность за ущерб, причиненный Соединенным Штатам, и дело решалось на уровне гражданских исков. In the 1979 oil-well blowout and oil spill of the IXTOC I oil well in the Gulf of Mexico resulting in a fire and flow of oil into the sea, ultimately entering the territorial waters of the United States and reaching the shores of Texas, Mexico refused to accept any responsibility for injury caused to the United States and the matter was resolved in civil claims.
Нам здесь пожар не нужен. Certainly don't want a fire in this place.
Безусловно, пожары – это природная катастрофа. The wildfires are a legitimate natural disaster.
Эй, только пожар не устройте. Don't start a fire, now.
Эта информация распространялась как лесной пожар. And this stuff rippled like wildfire.
В кинотеатре внезапно начался пожар. All of a sudden, a fire broke out in the movie theater.
Гепатит Ви распространится как лесной пожар. Hep V will spread like wildfire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.