Sentence examples of "пожизненную занятость" in Russian

<>
Только твердое обещание предоставить работу (в Deutsche Bahn это означает практически пожизненную занятость) может заставить людей продолжать занятия в рамках программы. Первые выпускники появятся только в 2019 году. Only the firm promise of a job – at Deutsche Bahn, that practically means lifetime employment – can keep people in the program; the first of them will only complete their apprenticeships in 2019.
Работа на фабрике, которая когда-то обеспечивала как пожизненную занятость, так и возможность приобретения гражданства, быстро отмирает, а вместе с нею исчезает и возможность продвижения, которую она предоставляла иммигрантам в прошлом. The factory work that once provided both a lifelong career and a path to citizenship is fast disappearing, together with the opportunity of advancement that it gave to earlier immigrants.
• через искусственно раздутые штаты государственных служащих, которым выплачивается зарплаты гораздо выше средних по стране. Часто госслужащие в этих странах - это дети средних классов, которые получают пожизненную занятость. • by artificially inflated public employment: with high salaries being paid to state workers relative to the average wage, state jobs often provide lifetime employment for children of the middle classes;
Комитет рекомендовал государствам-членам перенести акцент в сфере государственного управления на достижение высоких показателей работы всей организации, выполнение порученной задачи и достижение результатов, непрерывное обучение, внедрение нововведений, пожизненную занятость с определенными гарантиями, горизонтальные группы и сети и внешнюю ориентацию, направленную на удовлетворение интересов всех слоев общества. The Committee encouraged Member States to shift public administration towards a focus on the performance of the whole organization, mission and results, lifelong learning, innovation, life employability with safeguards, horizontal teams and networks, and an outward orientation towards all segments of society.
Президент ФРС Сан - Франциско Джон Уильямс, обладающий правом голоса член FOMC, заявил вчера, что середина года может быть временем для "серьезного обсуждения" о повышении процентных ставок, так как рынок труда полная занятость и инфляция восстанавливаются. San Francisco Fed President John Williams, a voting member of the FOMC, yesterday said that mid-year may be time for a “serious discussion” about raising interest rates as the labor market nears full employment and inflation rebounds.
В любом случае, это развивающееся партнерство между национальным и международным правосудием означает, что тираны и мучители - бывшие и будущие - уже не смогут получить пожизненную неприкосновенность. In any case, that developing partnership between national and international justice means that tyrants and torturers - past and future - can no longer blithely assume lifelong impunity.
Безработица в Австралии неожиданно упала в марте до 6,1% с 6,3%, несмотря на рост коэффициента участия в то время как оба компонента (частичная и полная занятость) выросли более, чем ожидалось. Australia’s unemployment unexpectedly fell in March to 6.1% from 6.3% despite a rise in the participation rate while both part- and full-time employment rose more than expected.
Мы саботируем их противозачаточные меры и подарим Тому и Ками пожизненную ответственность. We sabotage their birth control and give Tom and Cami the gift of lifelong responsibility.
Это был самый низкий уровень с июля прошлого года, так как новые заказы и занятость уменьшились. This was the lowest level since last July as new orders and employment slowed.
Что значит небольшая боль в обмен на пожизненную свободную любовь? What's a little pain in exchange for a lifetime of free love?
По мере того, как с ростом самой компании растет занятость, появляется уверенность, что работников с высоким потенциалом роста в компании хватит для того, чтобы деятельность института продолжалась и дальше — «неопределенно долго». It now appears that, as total employment at Motorola continues to expand with the company's growth, enough promising Motorola people can be found to maintain this activity indefinitely.
Специальный докладчик поддерживает указанные инициативы, которые охватывают и изучение прав человека, и пожизненную учебу, а также призывает правительства, международные организации, структуры гражданского общества и правозащитников воспользоваться этими примерами в своей работе по формированию глобальной культуры прав человека. The Special Rapporteur encourages the initiatives presented, which encompass both human rights and lifelong learning, and calls upon Governments, international organizations, civil society actors and human rights activists to draw upon those examples in working towards the realization of a global human rights culture.
Прогноз - уровень безработицы останется без изменений, и занятость не покажет никаких изменений. The forecast is for the unemployment rate to remain unchanged, and the employment to show no change from the month before.
Одна из поправок в конституцию сделала Назарбаева «Лидером нации», подарив ему и его родственникам пожизненную неприкосновенность, и позволяющая ему принимать государственные решения даже после ухода в отставку. One amendment last year made him “Leader of the Nation,” giving him and his relatives lifelong immunity from prosecution and allowing him to make government decisions even after retirement.
Инвесторы, к какой бы группе они ни относились, покупая обыкновенные акции, должны твердо усвоить одну мысль (иначе постоянная озабоченность финансового сообщества опасностью наступления фазы снижения деловой активности и постоянная занятость этой проблемой парализуют намного более важные для инвестора действия). All types of common stock investors might well keep one basic thought in mind; otherwise the financial community's constant worry about and preoccupation with the danger of downswings in the business cycle will paralyze much worthwhile investment action.
В четверг, выходит уровень безработицы Австралии, по прогнозам, он останется неизменными в феврале, а чистая занятость будет расти. On Thursday, Australia’s unemployment rate is forecast to have remained unchanged in February, while net employment is expected to rise.
В четверг, уровень безработицы в Австралии в марте, как ожидается, останется неизменной на уровне 6,3%, а занятость увеличится на ту же величину, как и в феврале. On Thursday, Australia’s unemployment rate for March is expected to remain unchanged at 6.3%, while employment is expected to increase by the same figure as in February.
Этот показатель меньше следуем, чем индекс США ISM, но он показал, что обрабатывающая промышленность США в порядке, несмотря на более высокий доллар: новые заказы выросли, также, как и занятость. This indicator is less closely watched than the US ISM index, but it showed that US manufacturing is doing fine despite the higher dollar: new orders were up as was employment.
Не рост мандат ФРС, а занятость и инфляция. Growth is not the Fed’s mandate – employment and inflation are.
Данные количества новых заказов, индекс уплаченных цен и занятость были удручающими, что переместило общий индекс вниз с 57.0 до отметки 51.3 – фактически, этот индекс максимально разошелся с предполагаемым значением за все время. New orders, prices paid and employment were all dismal, which pushed the overall index down to 51.3 from 57.0 – in fact this index missed expectations by the largest ever amount.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.