Sentence examples of "позорное" in Russian

<>
Столь низкая доля представительства Украины - позорное предательство её суверенитета. That gross imbalance in representation is a shameful betrayal of Ukraine's sovereignty.
Примером тому может служить июльское массовое убийство на празднике в Норвегии, а теперь еще и позорное обнародование WikiLeaks огромного количества неотредактированных дипломатических телеграмм. This is exemplified in very different ways by the murderous killing spree in Norway in July, and now by WikiLeaks' disgraceful release of huge numbers of unredacted diplomatic cables.
Считается, что за волной беспрецедентных атак на Каримову стоит человек, способный составить этой женщине конкуренцию в борьбе за вышеупомянутое позорное звание. Это Иноятов, который может действовать в сговоре с другими ее соперниками. The force believed to be behind this unprecedented wave of attacks on Karimova is someone who could presumably challenge her for that ignominious title: Inoyatov, possibly in combination with her other rivals.
Позорное решение прекратить программу по оказанию помощи умеренной сирийской оппозиции означает, что «Путин выиграл в Сирии», как сказал один чиновник, чьи слова процитировало издание Washington Post. The ignoble cutoff of aid to American proxies means that “Putin won in Syria,” as an administration official was quoted by The Post.
Позорное принятие мировым сообществом безнаказанности Асада и его приверженцев является пятном на его совести. The international community’s shameful acceptance of impunity for Assad and his henchmen is a blot on the conscience of the world.
«Те, кто начинал это позорное дело, - сказал Ходорковский, - презрительно называли нас «коммерсантами», считали нас быдлом, способными на все, чтобы сохранить свое благополучие и избежать тюремного заключения». "The men who started this shameful case," he said, "scornfully called us 'men of commerce,' considered us scum who would do whatever it took to preserve our prosperity and avoid prison."
Их действия, сказала она, были «позорными» и «непростительными». Their actions, she added, were “shameful” and “unforgivable.”
Позорная и трусливая реакция на убийство американского посла в Ливии The Craven and Disgraceful Response to the Murder of the American Ambassador in Libya
Для Саакашвили депортация станет позорным окончанием того, что должно было стать его политическим воскрешением. For Saakashvili, deportation would be an ignominious end to what was supposed to be his political resurrection.
Хотя в Африке и Южной Азии уровень бедности намного выше, позорной отличительной чертой Латинской Америки является то, что здесь наблюдается самое сильное экономическое и социальное неравенство. Although Africa and South Asia suffer much higher rates of poverty, Latin America has the ignoble distinction of incorporating the greatest economic and social inequality within its societies.
Позорно, что этническое происхождение жены американского дипломата используется против него. Yet Ms. Baran has been an outspoken critic of the current Turkish government; it is shameful that the ethnic origin of a U.S. diplomat's wife should be used against him.
Этим видом коррупционного поведения Цанг заработал себе позорный выход из правительства. This kind of corrupt behavior earned Tsang a disgraceful exit from government.
Он, как и французский император, подвергся позорному заключению, только чтобы выскользнуть из рук своих недоброжелательных тюремщиков и вернуться защищать свою родину. He, too, has endured ignominious imprisonment only to escape his malevolent captors and return to defend la patrie.
Политические лидеры Европы регулярно – и позорно – обвиняют мигрантов в своих национальных бедах. Political leaders across Europe regularly – and shamefully – blame migrants for their national woes.
Это было позорным оскорблением для финансирующих стран, которые вложили время и средства в поддержку демократического перехода Эфиопии. It was a disgraceful snub for donor nations that had invested time and capital in supporting Ethiopia's democratic transition.
Ну учитывая что ты позорным образом, использовали меня а затем бросила меня, Я бы сказал, я бы сказал, да, благодарна будет приемлемый ответом. Well considering the ignominious way you used me and then tossed me away, I'd say I'd say yeah, grateful would be an acceptable response.
Некоторые могут охарактеризовать этот курс как позорную политику умиротворения, но это действительно разумно. Some might characterize this course as shameful appeasement, but it is really good sense.
Действительно, Германия подала позорный и разрушительный пример, когда еще в 2003-2004 годах подорвала Пакт о стабильности и росте Европейского Союза, отказавшись от него. Indeed, Germany set a disgraceful and damaging example when, back in 2003-2004, it undermined the European Union’s Stability and Growth Pact by not adhering to it.
в противном случае ее может ждать такой же позорный конец, как Лигу Наций, которая доказала свое бессилие в 30-х гг., когда столкнулась с агрессивной политикой Нацистской Германии и фашистской Италии. otherwise it may meet the same ignominious end as the League of Nations, which proved impotent in the 1930's when confronted with the aggressive policies of Nazi Germany and fascist Italy.
— И то, что они прибегают к практике сожжения трупов своих солдат, ужасно и позорно». “The fact that they would resort to burning the bodies of their own soldiers is horrific and shameful.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.