Sentence examples of "поиску" in Russian

<>
Так, мы переходим к поиску возвышенности. So we move in the search to higher ground.
И игра сводится только к поиску карточки с надписью "Boardwalk". And now they're just looking for a little sticker that says "Boardwalk."
Для этого надо менять менталитет, уделяя особое внимание поиску конструктивных результатов. It requires a change of mindset, with a focus on seeking constructive outcomes.
Две скучные ничьи и одно поражение на групповом этапе подтолкнули российские футбольные круги к активному поиску виноватых. Russia’s two tepid draws and one loss in the group stage have led to soul-searching and finger-pointing in Russia soccer circles.
Обратите внимание: несмотря на то что к поиску по нескольким ID применяется фильтрация полей, расширение полей и ограничение, такой запрос завершается ошибкой, если один из объектов не содержит какое-либо из запрошенных полей. Note that while field filtering, field expansion, and limiting will work with these multiple-ID lookups, you will get an error if one of the objects does not have any of the requested fields.
Так, например, эти инициативы, в частности, будут непосредственно содействовать более эффективному поиску хранящейся в системе Интернет информации, совершенствованию комплексной системы управленческой информации (ИМИС) и более действенному ведению в электронной форме «Журнала Организации Объединенных Наций». The initiatives would, for example, provide direct support for more efficient retrieval of Internet-based information, enhancement of the Integrated Management Information System (IMIS) and improved management of the electronic version of the Journal of the United Nations.
Поэтому, широкий взгляд на вещи, испльзование "периферийного зрения", это действитеотно интересный подход к поиску новых возможностей. So, looking wide, using your peripheral vision, is a really interesting place to look for opportunity.
Считал, что это ни играет никакой роли к поиску дома. Didn't seem relevant to house hunting.
Ниже приведены указания по поиску и удалению. Here's the workflow for the search and delete process:
Эти открытия заставили исследователей приступить к поиску угроз разными способами. Those discoveries prompted researchers to begin looking for threats in different ways.
Эта инициатива свидетельствует о том, что Совет Безопасности привержен поиску урегулирования различных конфликтов, подрывающих мир, стабильность и развитие в субрегионе. This initiative bears witness to the Security Council's commitment to seeking solutions to the different conflicts that thwart peace, stability and development in the subregion.
Этот процесс относится к обслуживанию назначений категорий поставщиков и профилей, поиску поставщика и выявлению потенциальных источников и поставок. This process relates to maintaining vendor category assignments and profiles, searching for a vendor, and identifying potential sources and supply.
За последний год через различные механизмы были распространены данные и продукты в объеме, превышающем три терабайта, причем поддержка государств осуществлялась с помощью онлайновой службы компьютерной поддержки, услуг по поиску данных, учебных курсов, практикумов и оборудования. Over three terabytes of data and products were distributed through the various distribution mechanisms in the past year and States were supported through an online help desk, data retrieval services, training courses, workshops and equipment.
В случае возникновения конфликта эти самолеты будут выполнять важнейшие задачи по поиску и уничтожению разбойничающих субмарин, а также по отслеживанию перемещений надводных кораблей противника. In the event of conflict, they would also serve a vital role hunting down marauding submarines and tracking the movements of surface adversaries.
Джилл Тертер приглашает присоединиться к поиску внеземных цивилизаций Jill Tarter's call to join the SETI search
Откройте гид и посмотрите раздел "Команды", чтобы приступить к поиску группы. Open the guide and look under Parties to get started with Looking for Group.
Если Россия серьезно относится к поиску решения конфликта, она должна была бы быть готова поддержать развертывание международной миротворческой миссии и сил. If Russia is serious about seeking a solution to the conflict, it should be prepared to endorse the deployment of an international peacekeeping mission and force.
Именно поэтому я начал думать, что нам необходимо найти альтернативу поиску материалов в повседневных условиях для решения медицинских проблем. So I began thinking that we needed to find alternatives to solving medical problems other than by searching for materials in everyday settings.
Разработанные в рамках этого проекта программные средства могут быть установлены в указанных странах для использования при осуществлении их собственных функций по поиску, обработке и обновлению данных при условии соблюдения некоторых стандартов в области статистических данных и программного обеспечения. The software developed in this project could be installed in these countries for their own data retrieval, data maintenance and updating functions, provided they adhere to certain data and software standards.
Она не обучена поиску и возвращению к жизни. She's not trained for search and recover.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.