Sentence examples of "полагал" in Russian

<>
Майл Блут полагал, что совершил шокирующее открытие. Michael Bluth believed he &apos;d just made a shocking discovery.
Он полагал, что она непрактична. He thought it was impractical.
Президент считал его подрывным и полагал, что оно мешает ему должным образом вести войну в Юго-Восточной Азии. The president considered it subversive and thought it constrained his ability to prosecute the war in Southeast Asia on his terms.
Я полагал, что это, возможно, бухгалтерская ошибка. I figured it had to be an accounting mistake.
Кремль полагал, что все это ему легко удастся. The Kremlin believed all of this would be easy.
Я полагал, что должны были пригласить. I thought he must have been.
Эксперт от Франции полагал, что в этом документе содержится слишком много пунктов, некоторые из которых не имеют особого значения для периодического технического осмотра. The expert from France was of the opinion that the document contained too many items, some of them not considered essential in a periodical technical inspection.
Всегда полагал, что Глюк окажется на этом столе. Always figured Glitch would end up on this table.
Кларк полагал, что космонавты будут направляться для управления спутниками связи. Clarke believed that astronauts would be dispatched to maintain and operate communication satellites.
Я полагал, что ты будешь довольна. Well, I thought you'd be pleased.
Сюжетная линия учений «Запад» показывает, что Кремль считал возможным и более действенный американский ответ на российское вмешательство на Украине — но при этом полагал, что такое маловероятно. The storyline of the Zapad exercise means the Kremlin considered a more forceful U.S. response to Russian interference in Ukraine a possibility, though perhaps a remote one.
Я полагал что она выйдет и пойдет на работу. I figured she'd come out and go to work.
Однако Гавел до последнего момента полагал, что общее государство можно спасти. Havel, however, believed until the last moment that the common state could be saved.
Я полагал, вы у себя в купе. I thought you were in your compartment.
Аденауэр был свидетелем полного масштаба немецкой трагедии – включая две мировые войны и крах Веймарской республики – и он полагал, что связи молодой Федеративной республики с Западом более важны, чем воссоединение Германии. Adenauer had witnessed the full scope of the German tragedy – including two world wars and the collapse of the Weimar Republic – and he considered the young Federal Republic’s ties with the West to be more important than German reunification.
Я полагал, прибыль обеспечит хорошую заначку для моей дочери, Аманды. I figured the profits would provide a nice nest egg for my daughter, Amanda.
Он полагал, что во время чрезвычайных страданий, любовь заставляет нас жить дальше. He believed that in periods of extreme distress, love keeps us going.
Я полагал, что нынешний паёк слишком мал. I thought current rations were too low.
На своем совещании в ноябре 2008 года Бюро обсудило подготовленный секретариатом неофициальный документ, содержащий выводы проведенного секретариатом исследования, и отметило, что, учитывая разъясненные в нем причины, секретариат полагал, что замена акронимов и названий вспомогательных органов Комитета приведет к трудностям и риску возникновения еще большей путаницы и проблем и что, таким образом, это может не принести пользы КВТ и его вспомогательным органам. At its November 2008 meeting, the Bureau considered an Informal Document prepared by the secretariat containing the conclusions of the study conducted by the secretariat and noted that, for reasons explained therein, the secretariat was of the opinion that replacing the acronyms and titles of the Committee's subsidiary bodies entailed difficulties and the risk of creating even higher confusion and problems, and thus it might not be to the benefit of the ITC and its subsidiary bodies.
Я всегда полагал, что обсчитал тебя за магазин 40 лет назад. I always figured I short-changed you on the store 40 years ago.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.