Sentence examples of "полны решимости" in Russian

<>
Мы полны решимости сохранить темп реформ. We are determined to pick up the pace of reform.
Мы полны решимости поддерживать и улучшать эти темпы роста. We are determined to maintain and improve this rate of growth.
Они по-прежнему полны решимости не стать жертвой американской гибридной войны. They remain determined not to succumb to America’s form of hybrid warfare.
Некоторые страны мира, кажется, полны решимости поддерживать значительное активное сальдо торгового баланса. Several of the world’s countries seem determined to maintain large trade surpluses.
Несмотря на внутренние проблемы, кабинет Абэ и правящая партия полны решимости пересмотреть оборонную доктрину Японии. Despite the domestic concerns, Abe’s cabinet and the ruling LDP are determined to embark on a shift in Japan’s defense postures.
полны решимости добиваться утверждения нашего права доступа ко всем нуждающимся, независимо от их правового статуса; Are determined to assert our right of access to all in need, irrespective of their legal status;
В США республиканцы, которые выиграли промежуточные выборы, были полны решимости продолжать сокращать налоги таким же образом, как это начал Буш. In the US, the Republicans, who won the mid-term elections, were determined to extend the Bush tax cuts in their entirety.
Председатель Федеральной резервной системы Бен Бернанке и его коллеги полны решимости сдерживать инфляцию на низком уровне по мере выздоровления экономики. Federal Reserve Chairman Ben Bernanke and his colleagues are determined to keep inflation low as the economy recovers.
Мы полны решимости играть объединяющую роль между Западом и исламским миром посредством нашего председательства в Организации «Исламская конференция» в этом году. We are determined to play a unifying role between the West and the Islamic world through our chairmanship of the Organization of the Islamic Conference this year.
Вот почему, после объявления окончания кризиса евро в остальной Европе, власти, похоже, полны решимости объявить окончательную победу и на греческом фронте. That seems to be why, after having declared the euro crisis over in the rest of Europe, the authorities seem determined to declare final victory on the Greek front, too.
«Мы очень много работаем, чтобы удалить незаконный контент с нашей платформы и полны решимости сотрудничать с другими, чтобы решить эту проблему, — говорится в заявлении компании. “We work very hard to remove illegal content from our platform and are determined to work with others to solve this problem,” the company said in a statement.
Будущее лечения ВИЧ-инфекции и туберкулеза на востоке Украины остается неопределенным, но украинские активисты по борьбе со СПИДом полны решимости сделать все возможное для его спасения. The future of HIV and tuberculosis treatment in eastern Ukraine remains uncertain, but Ukraine’s AIDS activists are determined to do everything they can to save it.
Словения будет продолжать действовать в составе группы придерживающихся аналогичных взглядов стран, которые полны решимости наполнить конкретным содержанием концепцию человеческой безопасности и придать ей всемерное практическое выражение. Slovenia will continue to participate in the group of like-minded countries, which is determined to give full meaning and specific, practical expression to the concept of human security.
Основные партнеры, такие как Турция, у которой оживленные аэропорты и протяженная граница с Сирией, в равной степени полны решимости не дать экстремистам получить ПЗРК и другие виды оружия. Key partners such as Turkey, with busy airports and a long border with Syria, are equally determined to keep MANPADs and other munitions out of extremists’ hands.
Такая стратегия выгодна ему, пока он в состоянии поддерживать иллюзию того, что Россия это настоящая сверхдержава, а поэтому Соединенные Штаты полны решимости ослабить и в конечном счете разрушить ее. It will profit from this strategy so long as it can maintain the illusion that it is a true superpower that, for that very fact, the United States is determined to weaken and ultimately overthrow.
Мы хотим заверить членов Ассамблеи в том, что мы полны решимости сделать все возможное, чтобы завершить рассмотрение дел 35 человек, ожидающих судебного разбирательства, в рамках срока действия нашего мандата. We want to assure members that we are determined to do our utmost to complete the cases of the 35 persons awaiting trial within the period of the mandate.
Мы полны решимости уничтожить террористические сети, где бы они не действовали, и Соединенные Штаты Америки благодарны всем государствам, которые помогают конфисковывать имущество террористов, отслеживать их исполнителей и срывать их планы. We are determined to destroy terror networks wherever they operate, and the United States is grateful to every nation that is helping to seize terrorist assets, track down their operatives and disrupt their plans.
как тибетец он вызывает восхищение у людей, сильно привязанных к своей родине, большинство из которых стремится к ее независимости от Китая, и многие из которых полны решимости бороться за нее. as a Tibetan he is admired by a people fiercely attached to their homeland, with most seeking its independence from China and many determined to fight for it.
Африканцы и их правительства полны решимости взять на себя ответственность за свою собственную судьбу в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД); однако это зависит от благоприятствующих внешних условий. Africans and their Governments were determined to take charge of their own destiny through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD); this, however, was dependent on the external environment being conducive.
Признавая тот факт, что процессы мира и развития взаимно усиливают друг друга, мы полны решимости добиваться воплощения в жизнь нашей общей концепции лучшего будущего на основе наших индивидуальных усилий в сочетании с решительными многосторонними мерами. Recognizing that peace and development are mutually reinforcing, we are determined to pursue our shared vision for a better future, through our individual efforts combined with vigorous multilateral action.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.