Sentence examples of "положительное подкрепление" in Russian

<>
Мы обеспечиваем детей с составными частями прийти к решениям самим через положительное подкрепление. We provide children with the building blocks to come to decisions on their own through positive reinforcement.
Я получила достаточно положительного подкрепления. I was given a lot of positive reinforcement.
Как насчет небольшого положительного подкрепления? How about a little positive reinforcement?
Президент Эрдоган сейчас ведет двойную игру. Он якобы участвует в направленной против ИГ коалиции, но при этом не мешает врагам разрушать Кобани и упорно не позволяет сражающимся там курдам получать оружие и подкрепление. President Erdogan of Turkey has played a double game so far, claiming to be part of the coalition against IS, while watching the destruction of Kobane and resolutely preventing weapons and reinforcements from reaching the Kurds who are fighting there.
Положительное отношение к этой методике упало на 96% в тот же год, после того как исследователи обнаружили её обезображивающие побочные эффекты. The treatment's acceptability plummeted by nearly 96% that year after researchers discovered disfiguring side effects.
Во время своего первого визита в ООН в прошлом месяце в качестве китайского руководителя Си Цзиньпин пообещал выделить два миллиарда долларов на развитие самых бедных стран мира, а также взял на себя обязательство передать в предстоящие пять лет 100 миллионов долларов Африканскому Союзу на создание резервных сил и подкрепление африканских усилий по быстрому реагированию в кризисных ситуациях. During his first visit to the U.N. as China’s leader, Xi pledged last month $2 billion in development assistance to the world’s poorest countries, and vowed $100 million to the African Union over the next five years to help establish an African standby force and bolster an African program to respond rapidly to unfolding crises.
С нашей стороны мы чрезвычайно приветствовали бы Ваше положительное решение. We would very much welcome a positive decision.
В подкрепление своей позиции против положения о применении силы они поставили гигантскую дымовую завесу. To buttress their position against a term authorizing the use of force, they threw up a giant smoke screen.
Практически любое положительное изменение на Украине пропускается через цинизм и негатив. Almost every single positive change in Ukraine becomes subject to the same cycle of cynicism and negativity.
Более сговорчивая позиция Москвы по Ирану также помогла в улучшении отношений с Европой, и в частности, с Саркози. Тем самым, дальнейшее подкрепление получили аргументы в пользу поддержки американо-европейской позиции против Тегерана. Moscow’s more accommodating stance on Iran has also assisted its relations with Europe, particularly with Sarkozy — further reinforcing the arguments for backing the U.S.-European stance against Tehran.
Если цена исполнения лучше, чем запрошенная клиентом, это называется ‘положительное проскальзывание’. If the execution price is better than the price requested by the client this is referred to as ‘positive slippage’.
В случае принятия такого пакета и выполнения его условий институциональные и частные вкладчики ВТБ на Кипре подверглись бы серьезному налоговому бремени, несмотря на то, что Русский коммерческий банк был вполне платежеспособен, имея за своей спиной мощное подкрепление в виде активов второго в России банка. If executed, this would have imposed a significant levy on VTB’s institutional and individual depositors on Cyprus despite the fact that Russian Commercial Bank was solvent, with the assets of Russia’s second largest bank behind it.
Наконец, с момента, когда проект задуман, до момента, когда он окажет ощутимое положительное влияние, например на корпоративную прибыль, может пройти от семи до одиннадцати лет. Finally, it is apt to take from seven to eleven years from the time a project is first conceived until it has a significant favorable effect on corporate earnings.
Действительно, самое время заверить находящийся в изоляции сирийский режим, что, воспрепятствовав перевооружению "Хезболлы", остановив поток боевиков-исламистов в Ирак и улучшив положение с правами человека в стране, Сирия получит значительную дипломатическую и экономическую выгоду, в том числе и подкрепление договора об ассоциации с ЕС. Indeed, the time is ripe to offer assurances to the isolated Syrian regime that blocking Hezbollah's rearmament, stopping Islamist fighters' passage into Iraq, and improving the country's appalling human rights record would bring valuable diplomatic and economic benefits, including a strengthened association agreement with the EU.
На дневном графике, закрытие выше 0,7700 (R1) может подтвердить предстоящий более высокий максимум и, возможно, активировать в среднесрочной перспективе положительное движение. On the daily chart, a close above 0.7700 (R1) could confirm a forthcoming higher high and perhaps turn the medium term picture positive.
Если мы все еще верим в это сегодня, нам нужно обновленное моральное и стратегическое понимание проблем в таких странах и подкрепление этого понимания реальной стратегией. If we still believe that today, we need an updated moral and strategic vision for such countries, and to back it up with a real strategy.
Дневной RSI при этом сейчас находится ниже порогового значения 30 и образовал небольшое положительное расхождение с основополагающей ценой. The daily RSI meanwhile is currently below the oversold threshold of 30 and has created a small positive divergence with the underlying price.
Король 54 запрашивает подкрепление на Уилшир и МакАртур парк. King 54 requesting backup at Wilshire and MacArthur Park.
Положительное значение – длинная позиция, отрицательное значение – короткая позиция. Positive value - long position, negative value - short position.
Из того сообщения, что Льюис прислал, я поняла, что если он увидит подкрепление, то жизнь Амелии будет в опасности. From the text that Lewis sent me, I knew that if he saw backup that Amelia's life would be in danger.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.