Sentence examples of "поменяться ролью" in Russian

<>
Вы могли бы поменяться со мной местами? Could I change seats with you?
С момента ухода в отставку в июне 2007 года, после десяти лет на посту лидера, Блэр в значительной степени избегал обсуждения британской политики, ограничивая большинство своих комментариев иностранными делами и своей ролью посла в четверке ближневосточных миротворцев. Since he stood down in June 2007 after a decade as leader, Mr Blair has largely avoided discussing British politics, confining most of his comments to foreign affairs and his role as envoy to the Quartet of Middle East peacemakers.
Не могли бы вы поменяться со мной местами? Sorry, can we switch seats?
Даже если в итоге члены ЕС сблизятся, будет много политических ошибок и недовольства ведущей ролью Германии. Эти настроения уже преобладают в Восточной и Южной Европе. Even if the Union becomes closer as a result, there are likely to be more policy errors and more resentment against Germany as the driving force – an attitude that is already widespread in southern and eastern Europe.
Прошу прощение за беспокойство! Могу я попросить Вас поменяться местами с пассажиром с ребенком? I apologize for disturbing you. Could you change places with this passenger and child?
Эти ограничения стали ответом на экономические санкции, введенные в отношении России в связи с ее ролью в украинском конфликте. The restrictions were a response to economic sanctions imposed on Russia over its involvement in the Ukraine conflict.
Это была ловкая попытка поменяться ролями, выполненная пилотом МиГа, который резко ограничил подачу топлива и, сбросив скорость, оказался снизу, а затем и позади седевшего у него на хвосте противника. It was a deft attempt at role reversal, executed by the MiG pilot yanking back the throttle and pulling out the speed brakes to drop beneath, then behind, a tailgating adversary.
Во вторник, 22 декабря, Министерство финансов США расширило санкции против России в связи с ее ролью в украинском кризисе, добавив в список 34 физических и юридических лица. The U.S. Treasury Department expanded sanctions related to Russia’s role in the Ukrainian crisis last Tuesday, adding 34 companies and people to its list.
Путин, который планирует поменяться местами со своим преемником президентом Дмитрием Медведевым в будущем году, сделал членство в ВТО приоритетом еще во время своего первого президентского срока в 2000 году. Putin, who plans to swap jobs with his successor, President Dmitry Medvedev next year, made WTO membership a priority during his first presidential term in 2000.
А его планы наделить рынки «решающей» ролью в экономике, сдерживать государственные предприятия, разоблачить теневые банковские системы и дать волю стартапам слишком расплывчаты, чтобы говорить о них. And his plans to give markets a "decisive" role in the economy, rein in state-owned enterprises, curb shadow banking and unleash a startup boom are simply too vague to judge.
«У власти до сих пор находятся консерваторы — те, кто не может поменяться, кому претят перемены, — объяснил Ваккаро. "Old-timers are still in power, the ones you can't change who just don't like it," Vaccaro said.
Когда Москва попыталась наказать Евросоюз с помощью ответных санкций, Белоруссия почти не последовала этому примеру и была довольна своей ролью мнимой страны происхождения для многих европейских товаров. When Moscow tried to punish the EU with counter-sanctions, Belarus was hardly in lockstep, happily serving as a fake country of origin for many European products.
Таким образом, российские руководители могут поменяться ролями через почти четыре года после того, как тогдашний президент, по истечении двух следовавших друг за другом сроков своего правления (максимума, допускаемого конституцией страны), с 2000 года до 2008, подыскал себе более молодого преемника, бывшего юрисконсульта из своего родного города Санкт-Петербурга. This would swap their roles almost four years after the then-president picked the younger man, a former corporate lawyer from his hometown of St. Petersburg, as his successor upon completing the maximum two consecutive terms allowed by the constitution.
Даже если бы в течение следующего десятилетия потребление в Европе увеличилось вдвое, куда бы здесь вписалась Украина со своей транзитной ролью? Even if consumption were to double there over the next decade, where would Ukraine fit as a supplier of Russian gas?
Несмотря на проблемы с Россией, цены - снова «под контролем» и держатся на высоком уровне, и, невзирая на спад спроса в Китае, положение дел совсем не похоже на 2008 год с его 33 долларами за баррель. Тем не менее, инвесторам следует учитывать, что разногласия между Эр-Риядом и Москвой продолжают существовать и будут усиливаться в следующем десятилетии - по мере дестабилизации обстановки. Тем более, что ближе к 2020 году роли могут поменяться. Despite Russian slips, prices are back ‘under control’ at the top, and despite softening in China, we’re nowhere near the depths of 2008 when prices crashed to $33/b. But investors should beware; inherent Riyadh-Russia divisions exist, and will only get deeper over the next decade as instability creeps in. Ironically when we get into the 2020s, the boot might be on the other foot.
Как следствие, американское общество не желает мириться с трудностями и издержками, связанными с глобальной ролью США. As a consequence, the American public’s patience with the difficulties and costs inherent in playing that global role have worn thin.
Путину и Медведеву было бы логично поменяться в 2012 году местами. It would seem logical for Putin and Medvedev to swap seats in 2012.
Ципрас ответил ему твитом из Москвы: «Греция — это суверенное государство, имеющее право проводить гибкую внешнюю политику в соответствии со своей ролью европейской, средиземноморской и балканской страны». Tsipras responded with a tweet from Moscow: “‪#Greece is a sovereign state w/right to pursue nuanced foreign policy in line w/geopolitical role as European Mediterranean & Balkan country.”
В Швеции не было серьезных терактов, и если они там произойдут, настроение в обществе может поменяться очень быстро. Sweden has not suffered a serious attack on its soil; the national mood could change very quickly if it did.
Чиновники из ФИФА уже давно выражали недовольство растущей ролью Америки в футбольном мире и игнорировали критику, звучавшую из США, — в том числе резко негативный доклад бывшего американского прокурора Майкла Гарсии (Michael Garcia). FIFA officials have long chafed at America’s growing role in the soccer world and have dismissed U.S. criticism in the past, including a damning report from former U.S. attorney Michael Garcia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.