Sentence examples of "понизив" in Russian

<>
Нет, нет, только то, что он говорил понизив голос. No, no, only that he spoke in a lower voice.
Надеюсь, понизив его внутричерепное давление, мы сможем возобновить кровоток. Hopefully, by reducing the intercranial pressure, we can jump-start his blood flow.
Некоторые прогнозы указывают на то, что российский Центробанк внесет свою лепту, понизив на этой неделе процентные ставки. Some forecasters expect the Russian central bank to do its part by lowering interest rates later this week.
Правительства 73 стран подумывают о сокращении или лимитировании заработной платы, тем самым понизив оплату труда работников государственного сектора, обеспечивающих население важнейшими услугами. In 73 countries, governments are considering cutting or capping wage bills, thereby reducing the salaries of public-sector workers, who provide essential services to the population.
Таким образом, эти обещания произведут обратный эффект, понизив ядерный порог, то есть, ту точку, в которой НАТО, наблюдая, как неядерные силы противника громят одного из союзников, будет вынуждена выбирать между ядерным оружием и поражением. Thus, the no-first-use promise would have had the perverse effect of lowering the nuclear threshold; that is, the point where NATO, watching an ally being overrun by non-nuclear forces must choose between nuclear action and defeat.
Заручившись поддержкой Путина, она удивила аналитиков, понизив в конце января ключевую ставку до 15%, а в этом месяце ставка была понижена до 14%. Emboldened by Putin’s support, she surprised analysts by reducing the benchmark rate to 15 percent in late January, followed with a cut to 14 percent this month.
Международный валютный фонд на прошлой неделе произвел самое резкое сокращение своего прогноза глобального роста за три года, понизив его до 3,5%, тогда как ранее речь шла о 3,8%. The International Monetary Fund last week made the steepest cut to its global growth forecast in three years, reducing it to 3.5 percent in 2015 from 3.8 percent previously.
В этом случае полосу отчуждения, выделенную для владельцев объектов и их инфраструктуры, можно использовать для размещения инфраструктуры ИКТ, резко понизив стоимость монтажных работ, связанных с ИКТ, и обеспечивая предоставление этих услуг там, где работают другие объекты. This arrangement can take advantage of the right of way of utility owners and their conduits to provide facilities for ICT infrastructure, radically reducing the construction costs associated with ICT and making its services available in places where other utilities operate.
В 2004 году в странах Африки к югу от Сахары общая задолженность сократилась на 5,6 процента, понизив соотношение между задолженностью и доходом в этих странах с 58 процентов в 2003 году до 49,3 процента в 2004 году. In the case of the countries of sub-Saharan Africa, total debt had declined 5.6 per cent in 2004, reducing those countries'debt-to-income ratio from 58 per cent in 2003 to 49.3 per cent in 2004.
Администрация США должна понизить политическую температуру. Administration officials should lower the political temperature.
Дефицит бюджета необходимо сократить, чтобы понизить уровень задолженности. Fiscal deficits must be cut to reduce debt levels.
Дополнительные поставки нефти на мировые рынки, удержат низкие цены или понизят их в будущем. Additional supplies of oil to global markets will keep prices down or depress them further.
Я собирался понизить голос до более приятного уровня. I was going to lower the whole voice to a more pleasing register.
Далее, ядерные бомбардировщики можно рассредоточить, что также понизит их уязвимость. Furthermore, the manned bombers could be dispersed reducing their vulnerability too.
Рост и приток ПИИ по-прежнему понижены, но в целом регион пережил кризис в относительно хорошем порядке. Growth and FDI inflows are still depressed, but, overall, the region has weathered the crisis in relatively good shape.
Ты же сказал "понизить", а не ниже плинтуса. You said lower, not sub-basement.
И, как я только что сказал, мы теперь можем понизить спрос. So, what I just told you is we can now reduce demand.
Тем временем, Германия получила выгоду от кризиса евро, который понизил обменный курс евро и еще больше увеличил ее конкурентное преимущество. Meanwhile, Germany benefited from the euro crisis, which depressed the exchange rate and boosted its competitiveness further.
Если порог будет понижен, Москва получит возможность сэкономить деньги. Lowering the limits would offer Moscow a chance to save money.
любая попытка заставить ее понизить свой уровень жизни вызвала бы революцию; any attempt to force it to reduce its standard of living would produce revolution;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.