Sentence examples of "понимает" in Russian with translation "realise"

<>
Может наступить момент, когда жертва понимает, что должна освободиться от своего мучителя. There can come a point where the victim realises he must break free of his abuser.
Всё идёт как по чётко спланированному сценарию: Саудовская Аравия понимает, что низкие цены на нефть в сочетании с ограниченным доступом к западным технологиям окажут негативное влияние на добычу нефти в России в ближайшей и среднесрочной перспективах. A neat conspiracy theory can be stitched together: Saudi Arabia realises that low oil prices combined with restricted access to Western technology would dent Russian oil production in the near- to mid-term.
У актрисы получился неброский и угрюмый персонаж, но то же время ее актерская работа отличается тонкостью и приковывает внимание зрителя. Маковстевой очень точно удалось передать нарастающее отчаяние, когда героиня понимает, что ее могут поймать в ловушку, из которой нет спасения. Her work is muted and morose, but also nuanced and riveting, and there’s an exactness to her slow build of despair as she realises she may be snagged in a trap from which there’s no escape.
Ты понимаешь, что это бас-гитара? You do realise that's a bass guitar he's playing?
Я понимаю, Раскин ужасно обращался с вами. I realise that Ruskin used you badly.
Вы хоть понимаете, что пришли с зараженной кормовой секции? Don't you realise you brought the infection through - from the aft section?
Как ты не понимал, что пропажа тут же обнаружится? How could you not have realised they'd discover the loss at once?
Вы понимаете, вы были необыкновенно унылый момента, как вы стали отцом? You realise you've been uncommonly dull since you became a father?
Доусон, ты понимаешь, что один из вас должен сделать первый шаг? Dawson, you do realise that one of you is gonna have to make the first move, don't you?
Другие, понимая связанные с этим последствия, предпочитают заниматься поиском постоянной работы. Others, realising the implications, prefer to look for a regular job.
Вы понимаете, что побег вашего коллеги оставил вас в очень тяжелом положении? You realise that the escape of your colleague has left you in a very serious position?
Ты понимаешь, что в День святого Патрика мы празднуем день его смерти? Do you realise that on Saint Patrick's day, we celebrate the day he died?
Я окидываю взглядом свою жизнь и вдруг понимаю, что ничего не осталось I take a look at my life and realise there's nothing left
Лео, я понимаю, но нужно признать, что сюда вовлечён главный субординированный долг. Leo, I understand, but you have to realise there'll be major subordinated debt involved.
Но вы ведь понимаете, что мне придется вычесть из зарплаты за растрату канцпринадлежностей. Of course, you realise I'll have to dock your wages for stationery wastage.
Когда вы просили учителя прекратить драку, вы не понимали, что вас могут назвать стукачом? When you asked the teacher to stop the fight, did you not realise they would call you a grass?
Вы видите человека каждый день, и понимаете, что месяцами не разговаривали с ним по душам. You see someone every day and you realise you haven't had a proper conversation in months.
В первый раз, когда я встала на пуанты, я не понимала, насколько хромала моя техника. The first time I went en pointe, I didn't realise how much I'd cheated my technique.
Регуляторы начинают понимать, что они ничего не понимают» - сказал менеджер отдела информационных технологий из Сити. The regulators are starting to realise that they know fuck all,’ said the City IT manager.
Регуляторы начинают понимать, что они ничего не понимают» - сказал менеджер отдела информационных технологий из Сити. The regulators are starting to realise that they know fuck all,’ said the City IT manager.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.