Sentence examples of "поставила" in Russian with translation "supply"

<>
Компания " Кончар ", являвшаяся основным подрядчиком, поставила электрическое оборудование, а компания " Ульяник " (Пула)- технологическое оборудование. Koncar, who was the main contractor, supplied the electrical equipment, while the manufacturing equipment was supplied by Uljanik (Pula).
Кроме того, министерство подвергло санкциям российскую «Независимую нефтегазовую компанию» (ННК), которая якобы поставила в Северную Корею нефтепродуктов более чем на миллион долларов. The Treasury Department also sanctioned the Independent Petroleum Company, a Russian firm alleged to have supplied more than $1 million in petroleum products to North Korea.
" Ниигата " утверждает, что на момент вторжения Ирака и оккупации им Кувейта она либо поставила, либо занималась изготовлением запасных частей по заказам иракских покупателей. Niigata alleges that at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it had either supplied, or was in the process of manufacturing, spare parts ordered by Iraqi clients.
Между тем, иранские официальные лица все чаще выражают недовольство в связи с тем, что Россия все еще не поставила Тегерану С-300, наперекор Соединенным Штатам и Израилю. Iranian officials have expressed growing irritation at Russia’s failure so far to supply the S-300, which Israel and the United States do not want Tehran to have.
Прокладка транскаспийского газопровода поставила бы крест на этой схеме, позволив центральноазиатским газодобытчикам напрямую поставлять это сырье в страны ЕС по куда более выгодным ценам, чем предлагает Москва. The development of a trans-Caspian pipeline would undermine this arrangement, allowing Central Asian producers to directly supply the EU at prices far more favorable than Moscow is willing to offer.
Ирак подозревает, что компания поставила предназначавшийся на экспорт товар вооруженным силам коалиции союзников, и заявляет, что в соответствии с решением 19 Совета управляющих указанные потери не подлежат компенсации. Iraq suggests that Petrolube supplied the products destined for export to the Allied Coalition Forces instead, and that the losses are not compensable pursuant to Governing Council decision 19.
" Лурги " утверждала, что она поставила нефтехимической компании по двум ее заказам на поставку от 6 сентября 1989 года и 27 марта 1990 года, соответственно, некоторые материалы, необходимые для газового проекта. Lurgi asserted that it supplied certain materials required for the Gas Project to the Petrochemical Company pursuant to their two purchase orders dated 6 September 1989 and 27 March 1990, respectively.
Эту программу оплатили американские налогоплательщики. За счет налогов финансировалась и Администрация помощи и восстановления Объединенных Наций, которая поставила в Европу продовольствие и различные материальные средства на сумму 4,5 миллиарда долларов. American tax dollars paid for those meals and also helped to fund the United Nations Relief and Rehabilitation Administration, which provided $4.5 billion of food and supplies to Europe.
Готовность России искать самолет AirAsia также связана с попытками Путина исправить отношения с азиатскими странами, испортившиеся, когда Россию обвинили в том, что она поставила ракеты, сбившие в прошлом июне над Восточной Украиной авиалайнер Malaysia Airlines. Russias involvement in the AirAsia disaster also comes as Putin shores up ties with Asian nations after Russia was accused of supplying the missiles that shot down a Malaysia Airlines plane over eastern Ukraine last July.
В качестве вклада в эти усилия Россия в текущем году поставила вооруженным силам Афганистана горюче-смазочные материалы, автомобили, средства связи, запасные части к автомобильной и бронетанковой технике и другое военное имущество на сумму около 50 млн. долл. США. This year Russia made its contribution to these efforts by supplying the armed forces of Afghanistan with fuel, automobiles, communications equipment, spare parts for automobiles and armoured vehicles and other military equipment worth approximately $ 50 million.
В связи со своей претензией в отношении нефактурированных расходов по контракту " Галф инжиниринг " представила доказательства того, что на основании нескольких контрактов, осуществлявшихся по состоянию на 2 августа 1990 года, она поставила и установила кондиционеры, канализационные трубы, системы пожаротушения и электрооборудование на различных объектах заказчиков. In respect of its claim for unbilled contract expenses, Gulf Engineering provided evidence that, pursuant to several contracts in effect as at 2 August 1990, it had supplied and installed air conditioning, plumbing, fire-fighting and electrical equipment to various customers'projects.
Например, генеральный директор компании «СомКан», нанятой властями Пунтленда для сбора платежей за лицензии на рыбный промысел и охрану рыболовных компаний, в разговоре с Группой признал, что в начале 2003 года рыболовная компания «Сирчаи» из Таиланда поставила партию военного обмундирования в виде залога натурой в счет оплаты разрешения на ведение рыбного промысла и оплаты услуг по охране властям Пунтленда. For example, the General Manager of the company SomCan, hired by the Puntland authorities to collect fishing licences and sell protection services to fishing companies, acknowledged in an interview with the Panel that a fishing company from Thailand, Sirchai, had supplied military uniforms to the Puntland authorities as a down payment in kind for a fishing licence and protection fee early in 2003.
Поставь 20 пиастров за меня! Supply 20 piastres for me!
Поставленные товары не соответствуют требуемой норме. The supplied goods fail to meet the requested standard.
и европейские центральные банки поставили золото на американский рынок. and European central banks supplied gold to the American market.
Я думала, что вы поставите "Air Supply" (медленная музыка). I would have guessed Air Supply.
ВВС поставит нам F16 и я сообщу в ООН и НАТО. The air force will supply an F16 and I'll take it to UN and NATO.
Согласно директору кабинета, компания «Ордан лтд.» не могла немедленно поставить товар. According to the directeur de cabinet, Ordan Ltd. could not immediately supply the goods.
Два министерства также спорят, кому должны принадлежать поставленные Вашингтоном вертолеты Huey II. The two ministries also squabbled over the use of Huey II helicopters supplied by Washington, according to the report.
И мне кажется, это очень непонятная дискуссия о летальном оружии, которое должны поставить США. And I think it was a very unclear discussion about the lethal weapons [that] should be supplied by the U.S.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.