Sentence examples of "поставлено на кон" in Russian

<>
Но у них многое поставлено на кон в этой игре. But they have much skin in this game.
Американцы понимают, что если они зайдут слишком далеко и слишком быстро, Европа публично откажется от американского подхода, поскольку у европейцев куда больше поставлено на кон в экономическом плане. The Americans understand that if they go too far too fast, Europe will publicly break with the US approach, because the Europeans have a lot more at stake economically.
Сейчас очень многое поставлено на кон, чтобы можно было это игнорировать. What is at stake is too important to ignore.
Среди них невероятно косная и чрезмерно упрощенная точка зрения на то, что поставлено на кон в Сирии. Among these is an incredibly rigid and oversimplified view of what is at stake in Syria.
Forex конкурсы на демо-счетах идеально подходят как для опытных трейдеров, так и для новичков. В то же время конкурсы на реальных счетах прекрасно подходят опытным трейдерам, которые готовы поставить на кон свои умения и принять участие в по-настоящему горячей борьбе! Demo forex contests tick all the boxes most traders are searching for and are ideal for both experienced and inexperienced traders, whilst live forex contests are perfect for experienced traders who can bring their confidence and skill to the table in what becomes a truly heated challenge!
Горькая правда состоит в том, что политические элиты в ЕС и США ошибочно полагают, что для них не так много поставлено на карту в украинском конфликте. The bitter truth is that political elites in both the EU and the US mistakenly think there is not much at stake for them in the Ukraine conflict.
На кон поставлена цель российского президента Дмитрия Медведева, которую он провозгласил в своем интервью 26 января на телеканале Bloomberg, - сравняться в темпах экономического роста с другими странами БРИК. At stake is Russian President Dmitry Medvedev’s goal, expressed in a Jan. 26 interview with Bloomberg Television, to match the economic growth rates of other BRIC nations.
Учитывая то, что совокупная численность населения двух наших стран составляет почти полмиллиарда человек, сейчас слишком многое поставлено на карту. With a combined population of almost half-a-billion citizens, there’s just too much at stake.
Дополнительные поставки СПГ из США создадут проблемы для российской государственной компании «Газпром». Сейчас на кон поставлен ее контроль над Европой (это самый важный рынок для Газпрома). New supplies of American LNG will cause problems for Russia’s state-owned gas company Gazprom, whose grip on Europe (its most important market) is now at stake.
Если эти конфликты стоят того, чтобы в них участвовать, то пусть в них воюют соседние страны, у которых очень многое поставлено на карту. If any of these conflicts is worth waging, then the countries nearby which have the most at stake should do the fighting.
Но его поведение не очень сильно отличается от действий почитаемых руководителей типа Рональда Рейгана, на которые они с готовностью шли, когда чувствовали, что на кон поставлены жизненно важные интересы. But his conduct is not that different from the actions of venerated leaders like Ronald Reagan, when they felt vital interests were at stake.
«Многое поставлено на карту. “A lot is at stake,” Steinmeier said.
Не ставь на кон пляжный домик. Do not bet the beach house.
Что поставлено на карту на Украине What Is at Stake in Ukraine
Подождите, он больше не ставит всё на кон. Wait, he's not going all in anymore.
Все вышесказанное является отражением того, часто игнорируемого шаткого равновесия, которое существует в Европе, и показывает, что поставлено на карту в ходе дебатов на тему будущего Евросоюза (и в определенной мере - будущего НАТО). All of the above reflects the all-too-often unacknowledged extent of Europe's fragile equilibrium and what is at stake in the debates over the EU’s future (and, to a great extent, NATO’s future as well).
Ставлю на кон мой второй дом, что Рассел Джексон сейчас в больнице, пытается выяснить на каком повороте занесло нашу обожаемую Бесс. I'd bet my second house that Russell Jackson is at the hospital right now, trying to find out if our beloved Bess has gone around the bend.
Недавняя угроза российского президента Владимира Путина нацелить ракеты на Украину подчеркивает то, что поставлено на карту в исходе этих дебатов. Russian President Vladimir Putin's recent threat to aim missiles at Ukraine highlights what is at stake in that debate's outcome.
А я не собираюсь ставить на кон свою дочку! And I'm not gambling with my daughter's life!
Слишком многое поставлено на карту. There is simply too much at stake.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.