Sentence examples of "поставляемого" in Russian with translation "supply"

<>
Около 95 % всего октабромдифенилового эфира, поставляемого в ЕС, используется в составе АБС. Around 95 % of the total octabromodiphenyl ether supplied in the EU is used in ABS.
Россия прекратила подачу газа на Украину в начале января, ограничив количество поставляемого газа только объемом, предназначающимся для Европы. Russia cut off Ukraine’s gas supply in early January, only sending the amount of gas designated for Europe.
После ссоры с Израилем в 2008 году, вызванного его поддержкой Грузии, русские настойчиво увеличивают объемы поставляемого в Сирию оружия. Following a spate in 2008 over Israel’s support to Georgia, the Russians have been steadily increasing their supply of weapons to Syria.
Словакия, которая тоже покупает топливо у Москвы и поставляет Украине газ, компенсируя поставки из России, на этой неделе также сообщила о сокращении объемов поставляемого «Газпромом» газа. Slovakia, another country that buys energy from Russia and has been providing Ukraine with natural gas to make up for missing Russian supplies, also reported a drop in Gazprom shipments this week.
С другой стороны, Сирия подписала с Ираном военный договор, согласно которому Тегеран обещал не только защищать режим Асада, но и заплатить за большую часть поставляемого Россией оружия. On the other hand, Syria signed a military treaty with Iran where Teheran has not only committed itself to defend the Assad regime but is largely paying for the Russian supplied weapons.
В прошлом году немногим менее половины 178,3 миллиарда кубических метров газа, поставляемого Россией в Европу, проходило через Украину, для чего требовались транзитные платежи в размере 3,1 миллиарда долларов. Last year, a little under half of the 178.3 billion cubic meters of gas that Russia supplied to Europe went through Ukraine, yielding some $3.1 billion in transit payments.
Заявители также просили Комиссию не принимать к сведению датированные периодом до вторжения удостоверения ГКСРК, поскольку они были получены исключительно с целью увеличения объема поставляемого и субсидируемого фуража и не отражают в точности числа принадлежавших им лошадей. The claimants also asked the Commission to disregard the pre-invasion PAAAF certificates, because they were obtained solely for the purpose of increasing the stables'supply of subsidized fodder and did not accurately reflect the number of horses that they owned.
В реализации своего проекта «Газпром» и его партнеры сталкиваются с препятствиями не только политического характера: им приходится справляться с падением цен на энергоресурсы и переизбытком сжиженного природного газа, поставляемого США, странами Ближнего Востока и скандинавскими странами. Gazprom and partners don't just have political headwinds, they have falling energy prices to tend with and a glut in LNG supplies from the U.S., Middle East and Scandinavian countries.
Объемы добычи газа на северо-западе Европы стремительно падают, и, хотя США продолжают увеличивать потенциал экспорта сжиженного природного газа (СПГ), пока неясно, сможет ли его цена конкурировать с ценой газа, поставляемого по российскому трубопроводу государственной компанией «Газпром». Gas production in the northwest of Europe is falling rapidly, and while the U.S. is ramping up its liquefied natural gas (LNG) export capacity, it's not clear whether the price of U.S. gas can remain competitive with that of the Russian pipeline gas, supplied by state-controlled Gazprom.
Кроме того, все бoльшую часть поставляемого газа нужно будет транспортировать на все более значительные расстояния ввиду развития новых центров добычи в менее доступных или более удаленных районах Российской Федерации, норвежского шельфа, Северной Африки и региона Каспийского моря и в связи с осуществлением поставок из Исламской Республики Иран. Moreover, supplies will increasingly have to be transported over longer distances as new production centres are developed in more remote or distant areas of the Russian Federation, Norwegian shelf, North Africa and the Caspian Sea, and ultimately with supplies coming from the Islamic Republic of Iran.
без расходов со стороны МАГАТЭ: это не возложит никакого финансового бремени на МАГАТЭ или его государства-члены, поскольку все затраты на создание, хранение, техническое обслуживание, применение гарантий и другие расходы будут покрываться Российской Федерацией; стоимость любого количества поставляемого из этого запаса НОУ будет оплачиваться государством-потребителем после его доставки; No cost to IAEA: there would be no financial burden on IAEA or its member States since all start-up, storage, maintenance, safeguards and other costs would be covered by the Russian Federation; the cost of any LEU supplied from the reserve would be covered by the Consumer State at the time of delivery;
Сделка исполняется по поставляемым котировкам. Transactions are executed at the supplied quotes.
Мы поставляем исключительно товары высокого качества. We only supply products of the highest quality.
Например, служба, поставляющая газ или электричество. For example, a utility that supplies gas or electricity.
Выберите поставщика, поставляющего продукты в пакете. Select the vendor that supplies the products in the package.
Обзвоните все компании, поставляющие подобные холодильные камеры. So, ring round all the companies that supply these cold stores.
Некоторые поставщики могут предоставлять аналогичные услуги, например поставлять компьютеры. Some vendors might provide similar services, such as computer supplies.
Какие еще страны готовы поставлять свой газ в Турцию? What other countries are in line to supply their natural gas to Turkey?
Нет, "Думай и богатей, поставляя серийных убийц с оружием". No, Think and Grow Rich by Supplying Mass Murderers with Guns.
Мы - аграрная экономика и мы поставляем сырьевой материал на рынок. We're the agrarian economy, and we're supplying commodities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.