<>
no matches found
Дело «Иран-контрас», имевшее место в 1980-ые годы, во время которого Израиль поставлял оружие Исламской республике для войны с Ираком, как раз является случаем, относящимся к рассматриваемому вопросу. The Iran-Contra affair of the 1980’s, through which Israel supplied arms to the Islamic Republic in its war against Iraq is a case in point.
43-летний Бут, прозванный "торговцем смертью", незаконно поставлял оружие в целый ряд стран Африки и в другие места, подливая тем самым масла в огонь многочисленных гражданских войн. Dubbed the "merchant of death," Bout, 43, fueled many brutal civil wars in Africa and beyond through illicit arms sales.
Буту приписывают то, что он поставлял оружие, способствовавшее разжиганию гражданских войн в Южной Америке, на Ближнем Востоке и в Африке. Среди его клиентов были либерийский руководитель Чарльз Тейлор, ливийский лидер Муаммар Каддафи, а также обе стороны в гражданской войне в Анголе. Bout is alleged to have supplied weapons that fueled civil wars in South America, the Middle East and Africa, with clients including Liberia's Charles Taylor, Libyan leader Moammar Gaddafi and both sides of the civil war in Angola.
Настоящий враг поставлял бы оружие талибам, сражающимся в Афганистане с войсками США и НАТО. A real foe would be arming the Taliban against United States and NATO troops in Afghanistan.
Поставлял ли он российское оружие «Хезболле»? Did he deliver Russian weapons to Hezbollah?
Где он добывал оружие и вертолеты, которые он поставлял в горячие точки, а также российские самолеты, на которых он осуществлял перевозки? Where did he obtain the weapons and helicopters he has been delivering to war zones, or the Russian-made transport aircraft that carried them?
Ношение оружие противозаконно. It's against the law to carry weapons.
Влияние, которым Россия обладает на Кубе — в том числе российское влияние на кубинскую экономику с ее объемом в 77 миллиардов долларов, — восходит к временам Советского Союза. СССР полностью скупал производимый на Кубе сахар и поставлял острову топливо по сниженным ценам. Russian influence in Cuba and its $77 billion economy dates from the era of the Soviet Union, which used to buy Cuba’s entire sugar crop and supplied subsidized oil.
Он держит это оружие заряженным. He keeps this gun loaded.
Остальное СССР поставлял в страны Совета экономической взаимопомощи за «переводные рубли», служившие единой валютой в социалистическом блоке, или по бартеру в другие страны, находившиеся в сфере влияния СССР. The rest was supplied to Comecon countries for “transfer rubles,” the Soviet Bloc’s common currency, or was bartered to other nations within the Soviet orbit.
Предлагаю вам опустить это оружие. I suggest you put that weapon down.
Что касается технологий, то Россия все больше стремится к импортозамещению, стараясь налаживать внутреннее производство оборудования и расходных материалов для нефтедобычи, которые раньше поставлял Запад — в первую очередь это касается технологий морской нефтедобычи. Technology wise, Russia is looking more for "import substitution," a push to domestically manufacture oilfield equipment and supplies that previously came from the West, particularly with a "lack of technologies for offshore oil production."
Мы должны уничтожить всё ядерное оружие, ибо оно смертельно опасно для человечества. We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind.
До введения эмбарго ЕС поставлял в Россию продукты питания на сумму около 13 миллиардов долларов в год, и эта товаров категория составляла 10% от общего объема ЕС экспорта в Россию. Pre-embargo, EU food exports to Russia were worth in the ballpark of $13 billion per year and comprised 10% of the EU’s total Russia-bound exports.
Ядерное оружие может привести к уничтожению человечества. Nuclear weapons may bring about the annihilation of man.
Плюс, поставлял маме бесплатный "Викодин", а мне шаровые билеты в оперу. Plus, he gave my mom free Vicodin and I got free opera tickets.
Это оружие без патронов. It’s a weapon without bullets.
Не знаю, кто ему поставлял, но товар был отменный. Uh, I don't know where he was getting his stuff, but it was nice.
Взломщик направил своё оружие на жертву. The burglar pointed his gun at the victim.
Но, не смотря на то, что центральный банк, под руководством губернатора Харухико Курода, поставлял его сторону сделки, две оставшиеся «стрелки» Абэномики не достигли подобного успеха. But, though the central bank, under Governor Haruhiko Kuroda, has been delivering on its side of the bargain, the other two “arrows” of Abenomics have fallen far short.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how