Sentence examples of "постарается не" in Russian

<>
Газпром постарается не выпускать из своих крепких объятий немецких, итальянских, французских и центральноевропейских клиентов, заключив с ними очередной контракт на 10 лет, в котором он может отказаться от привязки цен к нефти, но увеличить объемы поставок. Это довольно ловкий способ компенсировать потери доходов. Gazprom will try to lock in its clients in Germany, Italy, France, and Central Europe in another ten-year contract where prices might no longer be oil-indexed, but the volumes sold potentially higher; a neat way of compensating a loss in revenue.
Есть вполне надежная информация о том (это уже не российские утверждения), что после прихода Саакашвили к власти в 2004 году чеченский боевик Шамиль Басаев, организовавший массовое убийство в Беслане, провел тайную встречу с министром внутренних дел Грузии и якобы получил заверения в том, что новый президент постарается не замечать происходящего в Панкисском ущелье. There is reliable information (beyond Russian allegations) that after Saakashvili came to power in 2004, Shamil Basaev - the Chechen militant responsible for the Beslan massacre - had a private meeting with Georgia's interior minister and presumably was convinced that the new president would turn a blind eye to the activities in Pankisi Gorge.
Между тем, учитывая ее разнообразные экономические связи с Западом, российская элита постарается не позволить этой конфронтации выйти из-под контроля, чтобы не рисковать полным разрывом отношений. Yet, given its multifarious economic ties with the West, the Russian elite will also make sure to let the confrontation not get out of control, so as not to risk a showdown.
Казалось бы, администрация, очутившись в центре скандала, связанного с Россией, постарается не допустить того, чтобы в ее действиях можно было усмотреть нежелание претворять в жизнь санкции против режима Владимира Путина, которые утвердил конгресс. One would think an administration besieged by what it claims are unfair Russia controversies would take pains to avoid being seen as failing to implement actions mandated by Congress against the regime of Vladimir Putin.
Если только администрация не рассчитывает на то, что попытки ИГИЛ провалятся или — в случае если ИГИЛ добьется своего — она ответит введением полностью американских наземных войск, она постарается закончить формирование коалиции сухопутных войск, состоящей из сил заинтересованных сторон, в том числе, региональных держав и некоторых европейских стран, которая войдет в Сирию и уничтожит сирийскую ветвь этой варварской организации. Unless the administration’s preference is to assume that ISIL will fail and then, if it succeeds, respond with an all-American ground force, it will be putting the finishing touches on a ground force coalition of the willing — top-heavy with regional and European forces — to go in and destroy in detail the Syrian branch of this barbaric enterprise.
Компания FXDD со своей стороны постарается приложить максимум усилий для выполнения ордеров на покупку или продажу, поступающих от Клиента по электронной почте, в письменном или напечатанном виде или в виде устных инструкций. FXDD will reasonably attempt to execute all Orders that it may, in its sole discretion, accept from Customer for the purchase or sale of Contracts in accordance with the Customer's electronic, written or typed, or oral instructions.
Отвечая в воскресенье в передаче ABC This Week на вопрос об антироссийских санкциях, вице-президент Майк Пенс был не очень убедителен, заявив: «Если у нас будет возможность для совместной работы, я думаю, президент постарается выстроить эти отношения заново. When asked about sanctions on Russia on Sunday on ABC's "This Week," Vice President Mike Pence was inconclusive: "If we have opportunities to work together, I think the president is looking for an opportunity to begin that relationship anew.
Путин пообещал, что «постарается что-нибудь сделать». Putin promised to "try to do something."
Египетское правительство постарается сделать аэропорты страны похожими на израильский Бен Гурион, известный своими строгими порядками. Egypt's government will try to make airports resemble Israel's notoriously strict Ben Gurion International.
Министерство энергетики заявило, что постарается полностью прекратить экспорт российского бензина в будущем месяце. The Energy Ministry said it will seek to stop all Russian gasoline exports next month.
Однако она, скорее всего, постарается сделать так, чтобы этот газовый проект соответствовал европейским законам. She is more likely, however, to make sure the gas project fully complies with European rules.
Став первой страной, которая решила покинуть Евросоюз таким образом, она постарается сделать все возможное, чтобы доказать, что выход — это правильное решение. The first country to leave the union in this fashion, it will now resolve to prove that exit works.
Выражая больший пессимизм, чем остальные, он беспокоится по поводу того, что в Европе начнутся необъявленные валютные войны, а Япония постарается удешевить свою валюту, дабы подстегнуть экспорт и занятость у себя дома, что по сути дела станет кражей показателей роста у ее торговых партнеров. More pessimistic than the consensus, he worries there will be undeclared currency wars as Europe and Japan try to cheapen their money to boost exports and employment at home — essentially stealing growth from their trading partners.
В противном случае, столкнувшись с резким сопротивлением со стороны судов, Трамп постарается выполнить свои предвыборные обещания более незаметным образом, ужесточив требования к заявителям на получение виз и подняв процент отказов в их выдаче. Otherwise, having run into staunch resistance from the courts with his order, Trump will keep his election promises in a quieter way – by tightening visa eligibility criteria and ratcheting up visa refusal rates.
Китайская сторона поступит аналогично: если руководство CNPC поймет, что существенно переплачивает за российский газ, оно постарается как можно скорее переключиться на других поставщиков. The Chinese side will act similarly: if the leadership at CNPC realizes that they are paying a significant premium for Russia gas, they will switch to other suppliers as quickly as possible.
Что ж, это, по крайней мере, честно, и я уверена, что Чапман не будет бездельничать и постарается с помощью своего обаяния убедить всех в том, что российский инвестиционный климат, который так нахваливал «Яндекс», идеален для взращивания дорогостоящих и рискованных технологических проектов, требующих серьезного внимания. Fair enough, and Chapman will clearly work for her tranche: she will seduce everyone into believing that the Russian investment climate — so glowingly praised in Yandex's prospectus — is ideal for nurturing highly cost-intensive, risky technology start-ups that need serious nurturing.
Как бы то ни было, возможно, Путин постарается найти более простое политическое решение по продвижению проектов европейских газопроводов, чтобы монополизировать российские поставки и доходы. If anything, the form book suggests that Putin will bottle things, and go for the easier political option of promoting European pipeline projects to monopolise local supply and rents.
Именно таким он и был — бесстрастным государственным деятелем, который постарается обходиться без морализаторства ради того, чтобы найти общие интересы. That’s who he was — the dispassionate statesman who would dispense with moral posturing in order to find shared interests.
Она постарается ослабить авантюризм Китая в Южно-Китайском море, не вызывая при этом бурю национализма. She will try to mute China’s adventurism in the South China Sea without provoking a storm of nationalism.
В поисках трещин в западном фасаде, вызванных замешательством из-за победы Трампа, Москва постарается внести разлад в единство США и ЕС по поводу антироссийских санкций. In a search for cracks in the Western facade to exploit, Moscow is likely to try to use confusion over Trump’s victory to breed disunity on U.S. and EU sanctions against Russia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.