Exemples d'utilisation de "потоки воздуха" en russe

<>
Наша компания работает в области автоматизации и нам интересны очень лёгкие конструкции, потому что это очень энергоэффективно. А ещё мы хотели изучить подробнее пневматику и потоки воздуха. We are a company in the field of automation, and we'd like to do very lightweight structures because that's energy efficient, and we'd like to learn more about pneumatics and air flow phenomena.
Для регулирования скорости потока воздуха к FID. To control the rate of air flow to the FID
Через мгновение, мы увидим поток воздуха. And, in a moment, we're going to see a view of the airflow.
Принудительный поток воздуха, поддерживает герметизацию комнаты, а стены здесь толщиной один метр восемьдесят сантиметров, что на шестьдесят сантиметров тоньше чем стены пирамид в Гизе. Positive air flow keeps the room pressurized, and the walls here are six feet thick, which is two feet thicker than the walls in the pyramids of Giza.
Мы визуализируем поток воздуха вокруг крыльев москита с помощью мелких частиц, подсвеченных лазером. Here, we're trying to visualize the airflow around the wings of the mosquito with little particles we're illuminating with a laser.
Такие меры должны включать в себя соответствующие изменения в конструкции оборудования или производственной практике; контроль потоков воздуха; обеспечение работающих индивидуальными средствами защиты; технические средства по предупреждению загрязнения окружающей среды; или сочетание таких мер. Such measures should include adaptations in equipment design or operational practices; air flow controls; personal protective equipment for workers;, pollution-control equipment; or a combination of those measures.
В качестве варианта можно предусмотреть специальную магистраль калибровки расхода в обход смесительного канала, но с прохождением общего и разреженного потока воздуха через соответствующие расходомеры, как и в ходе фактического испытания. Alternatively, a special calibration flow path may be provided, in which the tunnel is bypassed, but the total and dilution airflow through the corresponding meters as in the actual test.
Когда маг воздуха лыс, он способен чувствовать потоки воздуха, которые через него проходят. When the head is shaved, an airbender is able to feel the wind around him.
Как эти потоки воздуха формируются изгибами и поворотами внутри инструмента, так и вибрации струн зависят от геометрической формы пространства, в котором они колеблются. So just as those airstreams are affected by the twists and turns in the instrument, strings themselves will be affected by the vibrational patterns in the geometry within which they are moving.
Поэтому нам пришлось решить и эту проблему без применения кондиционера и на очень малых мощностях. В большинстве случаев мы использовали небольшие потоки воздуха, которые дули под нужным углом, чтобы все работало. So we had to solve all the problems we had without air conditioning and with very poor power, so most of the solutions that came out used little blasts of air put at the right places to keep the machines running.
В 2009 году Goddard сообщила, что технические шахты и трубопроводы за помещениями парламентских комитетов были заражены асбестом, смертельные волокна которого могли приводиться в движение чем-то столь безобидным, как "сильные потоки воздуха". In 2009 Goddard reported that service shafts and piping ducts behind Parliamentary committee rooms were contaminated with asbestos, whose lethal fibres could be disturbed by something as innocuous as "strong currents of air."
Кроме того, СИЦ участвует в проектах совместно со странами, присоединяющимися к Европейскому союзу, включая один проект по воздействию сельского хозяйства на потоки парниковых газов в Восточной Европе, а также рабочее совещание по вопросам общей сельскохозяйственной политики (ОСП) и воздействию структурных изменений в сельскохозяйственных системах на выбросы парниковых газов и загрязнителей воздуха. JRC was also involved in projects with the new countries of the European Union, including one projecting the impact of agriculture on greenhouse gas fluxes in Eastern Europe, and a workshop on the common agricultural policy (CAP) and the impact of structural changes in agricultural systems on greenhouse gases and air pollutants.
В этом колесе не хватает воздуха. This tire needs some air.
Ученые добавляли краски-метки в первоначальные газовые потоки и установили, что благодаря быстрому турбулентному перемешиванию в облаке достигается высокая степень химической однородности. The scientists added indicating dye to the original gas streams and determined that the high level of chemical homogeneity was a result of the fast turbulent mixing in the cloud.
Мы не можем жить без воздуха и воды. We cannot live without air and water.
Я ожидаю, что эти потоки, нужны для чтобы подтолкнуть доллар вверх. I expect those flows to push the dollar up.
Проблема загрязнения воздуха в Токио даже больше, чем в Нью-Йорке. Tokyo's air pollution problem is even worse than that of New York.
В последние декады на динамику изменения международного курса валют существенно влияют такие факторы, как имеющие международное значение сделки слияния и поглощения, больше известные под названием «mergers and acquisitions» (M&A), которые генерируют значительные денежные потоки. Dynamics of forex rates fluctuations are remarkably affected in the last decades by such factors as large international mergers and acquisitions (M&A), which generate significant cash flows.
Без воздуха жизнь невозможна. Without air, nothing could live.
Рост доходности казначейских бумаг может быть еще одним признаком того, что потоки капитала могут начать перемещаться через Атлантику в Европу, где не только есть ликвидность, но также и больше сделок на фондовым рынке. The rise in Treasury yields could be another sign that capital flows may start to move across the Atlantic to Europe where not only is there liquidity, but there could also be more equity market bargains to be found.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !