Sentence examples of "появились" in Russian

<>
Появились первые многоЧисленные растения и животные. The first multi celled plants and animals appeared.
И откуда они все появились? Where did these things come from?
В республике появились террористы-смертники. Suicide bombers have emerged.
Вот некоторые из идей, которые появились во время наблюдения: Some of the things that the monitoring protocols have developed:
За последние несколько лет, некоторые связи появились органично. Over the last several years, some networking has been occurring organically.
Но затем, как по расписанию, появились тролли. Then, like clockwork, the trolls surfaced.
С тех пор, как президент Франции Николя Саркози вычеркнул себя из списка самых желательных женихов после публичного признания своей любовной связи с бывшей супермоделью, а ныне поп-певицей Карлой Бруни во время своего романтического путешествия в Евродисней, у него появились проблемы. Ever since French President Nicolas Sarkozy took himself off his country’s most-eligible-bachelor list by publicly acknowledging his affair with supermodel-turned-pop-musician Carla Bruni during a romantic trip to Euro Disney, he’s run into trouble.
Несколько недель спустя в сети появились адреса личной электронной почты и номера телефонов почти 200 законодателей. A few weeks later, the personal e-mail addresses and phone numbers of almost 200 lawmakers turned up online.
Недавно появились вагоны с регулируемыми колесными парами, что является альтернативой смене тележек. The recent development of wagons with adjustable wheel-sets now presents an alternative to bogie-changing.
За последние несколько дней в известных изданиях в Соединенных Штатах и России появились два материала, атакующие реалистичный подход к России. Over the last several days, two pieces attacking the realist approach to Russia were published in prominent media outlets in the United States and Russia.
В таких странах как Индия и Япония, которые почти во всех отношениях остаются активными и преуспевающими демократиями, появились первые признаки этой новой системы. Среди них грубый национализм и популизм, а также все более суровые меры по запугиванию и нейтрализации свободной прессы. In countries such as India and Japan, which remain vibrant democracies in most respects, there are elements of this new system creeping in — crude nationalism and populism, and increasing measures to intimidate and neuter the free press.
Впервые эти данные появились в октябре. (This first appeared in October.)
Недавно у Джима появились деньги. Jim recently came into some money.
И опять появились новые виды благ. And again, new forms of wealth emerged.
Я действительно узнал Тал, и во мне появились истинные чувства к ней. I've really gotten to know Tal, and I've developed true feelings for her.
Эти, а также другие подобного рода феномены появились еще до прихода Путина к власти. These and a number of similar phenomena already occurred before Putin’s rise.
Почему же тогда вообще появились эти утверждения о возможном нарушении договора РСМД? Why, then have allegations about possible violation of the INF Treaty surfaced?
ПАРИЖ - С тех пор, как президент Франции Николя Саркози вычеркнул себя из списка самых желательных женихов после публичного признания своей любовной связи с бывшей супермоделью, а ныне поп-певицей Карлой Бруни во время своего романтического путешествия в Евродисней, у него появились проблемы. PARIS - Ever since French President Nicolas Sarkozy took himself off his country's most-eligible-bachelor list by publicly acknowledging his affair with supermodel-turned-pop-musician Carla Bruni during a romantic trip to Euro Disney, he's run into trouble.
Но сегодня появились новые причины для беспокойства о том, что республиканцы будут действовать еще решительнее, добиваясь, чтобы следствие не дало вообще никаких результатов. But there are now new reasons to worry that, if anything, Republicans are even more determined to make sure it doesn’t turn up anything at all.
Эти метаданные появились там, потому что эти файлы подвергались редактированию в русскоязычной версии Microsoft Excel. That metadata was present because the files were edited by a Russian language version of Microsoft Excel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.