Sentence examples of "появляется" in Russian with translation "surface"

<>
Сам мел получается из планктона, который опустился с поверхности на дно моря, так что 90% этого осадка - это скелеты живых существ. А следом появляется этот красный слой в один миллиметр, а после - чёрная порода. The chalk itself's composed by plankton which has fallen down from the sea surface onto the sea floor, so that 90 percent of the sediment here is skeleton of living stuff, and then you have that millimeter-thick red layer, and then you have black rock.
Как только начали появляться репортажи, снова пришла международная помощь. As reports began to surface, again international aid went in.
На мобильных платформах запросы появляются в списке уведомлений приложения Facebook. On mobile platforms requests will surface within the list of notifications in the Facebook App.
Во всем мире появляются сверхтихие дизель-электрические подводные лодки, представляющие смертельную опасность для надводного флота США. Ultra quiet diesel electric submarines are proliferating worldwide and those boats pose a deadly threat to the Navy’s surface fleet.
Но несмотря на завесу тайны вокруг смертей и ранений солдат, начинают появляться сообщения о прибывающих с Украины гробах. Yet, despite the fog surrounding the cause of the soldiers’ deaths and injuries, reports have begun to surface of coffins returning from Ukraine.
каким-то образом имена просто появляются в средствах массовой информации, чтобы стать частью загадочной внутренней системы переговоров ЕС. somehow, names just surface in the media to become part of the EU's mysterious internal bargaining system.
В последнее время появляются и более радикальные предложения, демонстрируя ощущение чрезвычайности происходящего и широкого разочарования результатами нынешней монетарной политики. Recently, more radical proposals have surfaced, reflecting a sense of urgency and widespread disappointment with the impact of current monetary policy.
Вода, появляющаяся в результате выщелачивания шин, может заразить как почву, так и поверхностные и грунтовые воды на данном участке и в прилегающих районах. Leaching Water generated by tyre leachate may contaminate both soil and surface water and groundwater on the site and surrounding areas.
Партия «Русский союз» в Латвии победила в прошлом году на парламентских выборах (так в тексте — прим. пер.), а в Румынии стали появляться пророссийские настроения. The Russian Union Party in Latvia last year won the parliamentary elections, while in Romania pro-Russian sentiment has surfaced.
Появление серебристого налета, покрывающего до 50 % поверхности стручка, вследствие дефицита кальция в период роста сладкого стручкового перца не рассматривается в качестве дефекта (фотографии 30, 31). A slight silvering covering up to 50 per cent of the surface area caused by lack of calcium during growth of the sweet peppers, is not considered a defect (photos 30, 31).
Не существует формальных правил, не говоря уже о выборах; каким-то образом имена просто появляются в средствах массовой информации, чтобы стать частью загадочной внутренней системы переговоров ЕС. There are no formal rules, much less elections; somehow, names just surface in the media to become part of the EU’s mysterious internal bargaining system.
Опять же, трудно проверить, сколько бойцов «Правого сектора» отважилось отправиться в эти районы Украины, хотя в интернете есть сообщения о появлении там вооруженных добровольцев из состава этой организации. Again, it is difficult to assess how many Right Sector members have ventured to those parts of the country, though some reports of armed volunteers from the organization in those regions have surfaced online.
К видам реакции относятся появление видимых повреждений, таких, как небольшие желтые или бронзовые пятна на поверхности листьев, и сокращение роста, семенной продуктивности и/или морозоустойчивости (для видов многолетних растений). Responses included the development of visible injury, such as small yellow or bronze spots on the leaf surface, and reductions in growth, seed production, and/or ability to over-winter (for perennial species).
По мере того, как осаждение приближается к уровню КН и происходит восстановление поверхностных вод так, что в них начинают появляться организмы-индикаторы, все большее значение приобретают сезонные и эпизодические колебания в качестве воды. As deposition approaches the level of CL and surface waters recover to the point at which indicator organisms can begin to reappear, the seasonal and episodic variations in water quality become increasingly important.
Эти выбросы могут приводить к окислению и заболачиванию пресноводных водоемов, вымиранию лесов, повышению уровней тропосферного озона, накоплению тяжелых металлов и стойких органических загрязняющих веществ в почве, воде и живых организмах, а также к появлению связанных с этим проблем здоровья людей. These emissions can result in freshwater acidification and eutrophication, forest dieback, high surface ozone levels, the accumulation of heavy metals and persistent organic pollutants in soil, water and living organisms as well as associated human health problems.
После появления в 2004 году утверждений о многочисленных случаях сексуальной эксплуатации и надругательств, к которым были причастны миротворцы Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, стало ясно, что меры, принимаемые по предотвращению таких случаев нарушения норм поведения в ходе миротворческих операций, являются явно недостаточными. As the allegations of widespread sexual exploitation and abuse involving United Nations peacekeeping personnel in the Democratic Republic of the Congo in 2004 surfaced, it became clear that the measures in place in peacekeeping operations to prevent such misconduct were manifestly inadequate.
Через несколько недель после появления сообщений о событиях в отделе Уисвелла в июне 2015 года о своем уходе заявили предшественники Крайана Аншу Джейн (Anshu Jain) и Юрген Фитчен (Juergen Fitschen). Они не могли занимать свои должности из-за серии скандалов, включая расследование по фактам фальсификации процентных ставок и валютных курсов. In June 2015, weeks after news reports of events on Wiswell’s desk surfaced, Cryan’s predecessors Anshu Jain and Juergen Fitschen announced they’d be stepping down, their positions made untenable by a list of scandals that also included probes into rigging interest rates and foreign exchange.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.