Sentence examples of "превосходить" in Russian with translation "exceed"

<>
Ладно, нет других вариантов, кроме как превосходить все ожидания. All right, there's no other option but just to exceed all expectations.
Диаметр установившейся циркуляции, измеренный по центру тяжести судна/состава, не должен превосходить: The diameter of the circle measured from the centre of gravity of the vessel/convoy shall not exceed:
Усовершенствованный бомбардировщик будет иметь совершенно новую электронную «начинку» и во многом превосходить своего предшественника. The updated vehicle will have a completely new electronic “filling” and far exceed its predecessor’s abilities.
По мнению китайских аналитиков (разумеется, абсолютно беспристрастному), их танки по техническим характеристикам будут превосходить российские. Chinese analysts argue (from a hardly unbiased perspective, of course) that their vehicles will exceed the capabilities of the Armata.
Это налоговые данные, которые показывают, что темпы роста доходов сверхбогатых в последнее время стали значительно превосходить темпы роста доходов остального населения. Those data indicate that income growth among the super-rich has lately far exceeded that of the rest of the population.
Биология и медицина продолжают изучение генетических материалов, и они продвинулись так далеко, что мы уже сегодня обсуждаем вопрос о том, не будут ли определенные «бионические» возможности превосходить естественные человеческие границы. Biological and medical science continues to map genetic materials and has moved so far that we now debate whether certain “bionic” capabilities could and should exceed natural human limits.
По мнению американских официальных лиц, J-31 по параметрам будет соответствовать американским истребителям четвертого поколения – таким, как F-15 Strike Eagle и F/A-18 Super Hornet, - или их превосходить. U.S. officials believe that the J-31 will immediately match or exceed the capabilities of U.S. fourth generation fighters such as the F-15 Strike Eagle and F/A-18 Super Hornet, and could possibly even compete with the F-22 or F-35.
Продолжение укрепления его позиций на мировой арене сейчас зависит от того, сможет ли он соблюдать и даже превосходить мировые стандарты в самых разных областях, от устойчивого развития до качества управления. Continuing to strengthen its position on the world stage is now a matter of meeting and even exceeding global standards in areas ranging from sustainability to good governance.
Хотя снижение цен на жильё повышает доступность новых домов, количество существующего жилья будет в ближайшее время намного превосходить новые покупки, поэтому негативное воздействие на размеры достатка превзойдёт по своим масштабам позитивное. Although lower house prices will make new homes more affordable, the stock of occupied homes will far exceed new purchases in the near term, so the negative-wealth effect will overwhelm the gains.
Более того, номинальный рост ВВП превосходит долгосрочную процентную ставку. Moreover, nominal GDP growth exceeds the long-term interest rate.
Социальный доход от таких инвестиций намного превосходит затраты капитала. Social returns from such investments far exceed the costs of capital.
Бортового автоматически управляемого оборудования, работающего на частотах, превосходящих 5 мГц; Airborne automatic direction finding equipment operating at frequencies exceeding 5 MHz;
По общей производительности и эффективности они превосходят стандартные изделия массового производства. So it's overall performance and efficiency just exceeds standard mass produced products.
По численности они превосходят штат United Parcel Service во всем мире. That alone exceeded the size of United Parcel Service’s global workforce.
Дурная слава Сечина в России превосходит дурную славу любого другого соратника Путина. Sechin's notoriety in Russia exceeds that of any other Putin crony.
При пользе в 10-25 раз превосходящей затраты это кажется хорошей альтернативой. With the benefits exceeding the costs by between 10 and 25 times, this seems to be a sound option.
Я имею ввиду, что я не хотела бы видеть ассистентку, превосходящую босса. I mean, I would hate to see the assistant exceed the master.
Цена за единицу выбранной продукции равна или превосходит пороговое значение для данной категории. The unit price of the selected product equals or exceeds the threshold amount for the category.
Меня разработали так, чтобы я превосходил по возможностям человека как физически, так и ментально. I am designed to exceed human capacity both mentally and physically.
Даже Франция, где этот показатель лишь чуть больше, чем в Италии, немного превосходит Германию. Even France, where per capita growth barely exceeds that of Italy, slightly outperforms Germany.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.