Sentence examples of "председателя" in Russian with translation "chairwoman"

<>
После учреждения в 2001 году отраслевого профсоюза предприятий обслуживания “ver.di” бывший председатель профсоюза “HBV” стала заместителем председателя профсоюза “ver.di”. When the services trade union ver.di was founded in 2001, the former HBV chairwoman became the deputy chairwoman of ver.di.
Эти разоблачительные материалы, среди которых было немало деликатных электронных сообщений для внутреннего пользования, вызвали отставку председателя комитета Дебби Вассерман-Шульц (Debbie Wasserman Schultz). The disclosures, which included a number of embarrassing internal emails, forced the resignation of DNC Chairwoman Debbie Wasserman Schultz.
Она неоднократно уходила в отставку в знак протеста — сначала с поста министра по социальным вопросам при Ельцине, а затем, в 2010 году, с поста председателя Комиссии по правам человека. She has repeatedly resigned her posts in protest, first as social minister under Yeltsin, and then as the chairwoman of the Kremlin’s commission on human rights in 2010, amid harassment from nationalist activists.
В результате той хакерской атаки в сеть попала электронная переписка членов комитета, что привело к отставке его председателя Дебби Вассерман-Шульц (Debbie Wasserman Schultz) и посеяло раздор накануне номинации Хиллари Клинтон в качестве кандидата в президенты от Демократической партии. That hack produced embarrassing emails that led to the resignation of DNC Chairwoman Debbie Wasserman Schultz and sowed dissension on the eve of Hillary Clinton’s nomination as the party’s presidential candidate.
Мой опыт председателя Комитета по бюджету Верховной Рады и заместителя премьер-министра в кабинете министров доказывает, что здешние криминальные элементы могут быть поставлены на колени, если борьба с коррупцией проводится последовательно, энергично и с умом, и что Украина может стать более могущественной и процветающей. My experience as chairwoman of the Verkhovna Rada Budget Committee and as deputy prime minister in the Yushchenko Cabinet proves that criminal elements here can be brought to heel if the fight against corruption is pursued with vigor and brains; and that Ukraine can become more powerful and prosperous.
Как заявила новостным агентствам первый заместитель председателя Банка России Ксения Юдаева, в настоящее время Центробанк России осуществляет расчеты, исходя из цены 60 долларов за баррель (нефть марки WTI сегодня утром продавалась по 69 долларов за баррель, а стоимость марки Brent составила 72,54 доллара за баррель). Now, Russia's central bank is working on an assumption of an oil price of $60 per barrel (West Texas Intermediate was at $69 this morning, and Brent Crude $72.54), according to comments given to Russia's news agencies by Ksenia Yudaeva, the deputy chairwoman of the bank.
Касаясь сообщения Председателя GRSP по вопросу о манекене ES-2 для испытания на боковой удар, эксперт от МОПАП высказал мнение о том, что помимо нерешенных технических проблем, связанных с манекеном ES-2, WP.29 следует принять во внимание, что к 2004 году предполагается завершить разработку манекена для всемирной процедуры испытания на боковой удар (SID), который обладает лучшими характеристиками по сравнению с ES-2 и ES-1. In response to the report provided by the Chairwoman of GRSP on the issue of ES-2 Side Impact dummy, OICA expressed the view that, in addition to unresolved technical problems under discussion with ES-2, WP.29 should take note of the World Side Impact dummy (SID) that was expected to be completed by 2004, and which offers improvements over both ES-2 and ES-1.
В конце июля — накануне съезда Демократической партии — сайт WikiLeaks опубликовал электронную переписку демократов, в результате чего член Палаты представителей от штата Флорида Дебби Вассерман Шульц (Debbie Wasserman Schultz) подала в отставку с поста председателя Национального комитета Демократической партии. Но даже после этого руководство американской разведки все еще не было уверено в том, кто стоял за этими хакерским атаками, и не знало точно, с какой целью эти атаки предпринимались. Even after the late-July WikiLeaks dump, which came on the eve of the Democratic convention and led to the resignation of Rep. Debbie Wasserman Schultz (D-Fla.) as the DNC’s chairwoman, U.S. intelligence officials continued to express uncertainty about who was behind the hacks or why they were carried out.
напомнил об устном сообщении, сделанном Председателем GRSP в ходе сто тридцать пятой сессии, и одобрил доклад. recalled the oral report of the GRSP Chairwoman given during the one-hundred-and-thirty-fifth session, and approved the report.
Председатель, заручившись согласием WP.29, предложила продолжить рассмотрение данного предложения и потенциальных решений в рамках GRSP. The Chairwoman suggested, with the agreement of WP.29, to continue consideration of the proposal and potential solutions at GRSP.
За последние пять месяцев три иностранных члена наблюдательного совета Нафтогаза покинули его вместе с его председателем Юлией Ковалевой. In the past five months, three foreign members have deserted Naftogaz’s advisory board, along with Ukrainian Yulia Kovaliv, the board’s chairwoman.
"Это не обмануло наши ожидания, но все-таки приводит в ярость," сказала законодатель Эмили Лау, председатель Демократической партии. "It's not unexpected, but it is still infuriating," said legislator Emily Lau, chairwoman of the Democratic Party.
После учреждения в 2001 году отраслевого профсоюза предприятий обслуживания “ver.di” бывший председатель профсоюза “HBV” стала заместителем председателя профсоюза “ver.di”. When the services trade union ver.di was founded in 2001, the former HBV chairwoman became the deputy chairwoman of ver.di.
С тех пор, Председатель НБУ Валерия Гонтарева добилась значительного прогресса в очистке данной отрасли, закрыв 80 из 180 украинских банков, и еще несколько небольших банков предстоит закрыть. Since then, NBU Chairwoman Valeriya Hontareva has made significant progress in cleaning up the industry, closing 80 of 180 Ukrainian banks, with a few small banks still to be shut down.
Председатель напомнила GRSP о том, что Исполнительный комитет Соглашения 1998 года просил Рабочую группу приступить к разработке ГТП, касающихся нижних креплений и страховочных фалов детских удерживающих устройств. The Chairwoman reminded GRSP that the Executive Committee of the 1998 Agreement had requested that the Working Party begin work on the development of a gtr on lower anchorages and tethers for child restraints.
В июле хакеры опубликовали огромный массив данных электронной переписки, похищенной с сервера национального комитета демократической партии США, из-за чего его председатель была вынуждена уйти в отставку. In July, hackers dumped a trove of stolen e-mails from the Democratic National Committee, leading its chairwoman to resign.
Они показали, как председатель ДНК Дебби Вассерман Шульц (Debbie Wasserman Schultz) участвовала в сговоре с целью разрушить кампанию сенатора Берни Сандерса, подтвердив худшие опасения левого крыла партии. They show DNC chairwoman, Debbie Wasserman Schultz, plotting to undermine the campaign of Senator Bernie Sanders, confirming the worst suspicions of the left flank of the party.
Например, Председатель Совета Федерации Валентина Матвиенко объявила, что Россия не будет посылать свои войска в Украину – всего за два дня до того, как Совет Федерации единогласно разрешил Путину сделать именно это. For example, Valentina Matviyenko, the chairwoman of the Federation Council (the parliament’s upper house), announced that Russia would not send troops to Ukraine – just two days before she and the Council voted unanimously to authorize Putin to do precisely that.
Председатель GRSP подтвердила, что GRSP возобновит рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии, и просила делегатов представить данные по неурегулированным вопросам (жесткие и гибкие крепления и величины сил, используемых при испытаниях). The GRSP Chairwoman confirmed that GRSP would resume consideration of this issue at its next session and requested delegates to provide data for the pending issues (rigid and flexible anchorages and testing forces).
В связи с проектом гтп, касающихся дверных замков и элементов крепления дверей, Председатель GRSP упомянул о проблемах, с которыми столкнулся секретариат при переводе текста этого проекта, поскольку его объем превышает пределы, установленные Генеральной Ассамблеей. In relation to the draft gtr on door locks and door retention components, the GRSP Chairwoman mentioned the problems which the secretariat had encountered with the translation of the text, due to its volume being above the limit set up by the General Assembly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.