Sentence examples of "представлять" in Russian with translation "present"

<>
Кроме того, мы будем представлять новые продукты. Moreover, we will present new products.
Оппозиция слишком слаба, чтобы представлять настоящую угрозу. It is too weak to present a threat.
Наконец, нам нужно прозрачно представлять точку воздействия Finally, we need to be presented with a clear point of action.
Очень просто сказать "Давайте постараемся лучше представлять улики". It's all very well to say, "Let's do our best to present the evidence."
Группы продуктов используются, чтобы представлять номенклатуры подходящим для Интернета способом. Product groups are used to present items in a way that is suited to the Internet.
«Майкл полезен, и его можно представлять как несведущего носителя американского менталитета. “Michael is useful as he can be presented as an ignorant carrier of the U.S. mentality.
A Символы позволяют, в частности, узнать, какие виды опасности может представлять опасный груз. A The symbols enable the hazards presented by a dangerous cargo to be recognized
Сильные люди склонны представлять себя в качестве уникальной возможности для решения конкретной проблемы. Strongmen tend to present themselves as being uniquely able to tackle a specific problem.
Данный процесс бесценен как инструмент публичной дипломатии, но каким образом его следует представлять? As a public diplomacy tool, this process is invaluable, but how should it be presented?
Я поднял вопрос о пожарной опасности, которую одноногий человек может представлять на камбузе. I raised the concern about the fire hazard a one-legged man in the galley might present.
ПЗРК будут представлять особую угрозу, если допустить их попадание в руки нежелательных конечных пользователей. MANPADS present a particular threat if allowed to fall into the hands of undesirable end users.
Они сочли, что у ЦРУ не было веских оснований представлять подобные выводы комитету Сената. They didn’t think the CIA had a basis for coming to the conclusions presented to the Senate panel.
Но мне кажется, что быть другим хорошо, ведь это значит представлять другую точку зрения. But I think being different is good, because you present a different point of view.
ОИК — это организация, в которой Армения не может представлять свою позицию и защищать свое дело. The OIC is an organization in which Armenia cannot present its position and defend its case.
Российские элитные подразделения спецназа на данный момент могут представлять для Турции наиболее явную и непосредственную опасность. Russia’s elite commandos are probably the most clear and present danger to Turkey at the moment.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые биологические продукты, разрешенные для сбыта, могут представлять биологическую опасность лишь в некоторых районах мира. NOTE: Some licensed biological products may present a biohazard in certain parts of the world only.
Путин может представлять Россию как великую державу, одновременно привязывая стремление к этническому величию к величию государства. Putin can present the country as a great power and tie a desire for ethnic greatness to the greatness of the state.
Через две недели мы с Биллом идем в "Литтл, Браун" представлять начальные исследования для нашей второй книги. In two weeks, Bill and I are going into Little Brown to present the initial research for our second book.
Текст был бы менее спорным, если бы он содержал ссылку на полномочие представлять, а не формулировать оговорку. The text would be less contentious if it contained a reference to competence to present rather than formulate a reservation.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые биологические продукты, разрешенные для сбыта, могут представлять собой биологическую опасность лишь в некоторых районах мира. NOTE: Some licensed biological products may present a biohazard only in certain parts of the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.