Sentence examples of "представляют собой" in Russian

no matches found
Translations: all5380 be3744 represent1112 other translations524
Косово и Ирак представляют собой поучительные примеры. Kosovo and Iraq provide instructive examples.
Бинарные опционы представляют собой безопасный способ торговли Binary options offer a safe way of trading Binary Options
Они представляют собой явные, детально проработанные обязательства. They provide explicit, detailed commitments.
Россия и Китай представляют собой очевидную угрозу. Russia and China present distinct challenges.
Результаты выборов в Германии представляют собой странный парадокс. Germany’s election result presents an odd paradox.
Наиболее тяжелый случай представляют собой правые силы Польши. Poland's right poses the most difficult case.
Восемнадцать лет утаиваний представляют собой очень серьезное досье. Eighteen years of concealment constitutes a powerful track record.
Они представляют собой значительное меньшинство, громкое и хорошо организованное. They comprise a significant minority, loud and well organized.
Реформисты, как они считаются сегодня, представляют собой эквивалент "людей разума". Reformists, as they are known today, are the equivalent of "People of Intellect."
Эти измерения представляют собой поля данных, создаваемые формой управления проектом. These measurements are the data fields that are generated by the project control form.
Отношения Украины с НАТО также не представляют собой угрозу Россию. Nor does Ukraine's relationship with NATO pose a threat to Russia.
Развернутые в Калининграде ракеты представляют собой серьезную помеху для НАТО. Kaliningrad’s missiles pose a serious complication to NATO.
Результаты поиска представляют собой список продуктов, которые соответствуют условиям поиска. The search results show the products that match the search terms.
Сегодня подобную проблему представляют собой широко известные в мире антидепрессанты. Now anti-depressants-global brands with household names-are the problem.
Ни в каком отношении эти люди не представляют собой массовое движение. In no sense do these people amount to a mass movement.
Защита от вирусов и разработка вирусов представляют собой неравную гонку вооружений. Virus protection and virus development constitute an uneven arms race.
Таким образом, МСФО представляют собой лишь один элемент инфраструктуры финансовой отчетности. Thus, IFRS consist of only one element of the financial reporting infrastructure.
Сегодня российские и американские ядерные арсеналы представляют собой пережитки ушедшей эпохи. Today’s Russian-American nuclear arsenals mark remnants of a bygone era.
Интересы Украины представляют собой обычный треугольник экономических, политических и стратегических приоритетов: Indeed, Ukraine's interests form a comfortingly familiar triangle of economic, political, and strategic priorities:
Следующее препятствие представляют собой многочисленные кризисы, с которыми столкнётся новый президент. A second constraint stems from all the crises that will greet the new president.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.