Sentence examples of "прекрасной возможностью" in Russian

<>
Именно поэтому конференция является прекрасной возможностью для того, чтобы преподнести идею трансатлантических переговоров. That is why the conference is an excellent opportunity to step up the transatlantic debate.
Недавно объявленное соглашение о Трехсторонней зоне свободной торговли создаст интегрированный рынок для 27 африканских стран, что является прекрасной возможностью для ЮАР и остальной части региона. The recently announced Tripartite Free Trade Area, which will create an integrated market across 27 African countries, is a major opportunity for South Africa and the rest of the region.
Дело тут в том, что плата за перегрузку была первоначально введена на тестовый период, поэтому она была введена в январе, а потом отменена в конце июля. После чего провели референдум, и снова ввели плату в 2007 году, что, естественно, было прекрасной возможностью для исследования. Well, the thing is that, the congestion charges, they were introduced first as a trial, so they were introduced in January and then abolished again at the end of July, followed by a referendum, and then they were reintroduced again in 2007, which of course was a wonderful scientific opportunity.
отметил важное значение продолжения распространения результатов и выводов по ориентированной на воздействие деятельности в научных кругах, директивных органах и среди широкой общественности на национальном и международном уровне, а также отметил, что двадцать пятая годовщина Конвенции в 2004 году станет прекрасной возможностью для пропаганды работы в рамках программ; Noted the importance of continuing the communication of the results and findings of the effect-oriented activities to the scientific community, policy makers and the general public both nationally and internationally, and took note that the 25th anniversary of the Convention in 2004 would provide a good opportunity for publicizing the work of the programmes;
Запланированная на февраль 2010 года проверка в рамках механизма универсального периодического обзора станет прекрасной возможностью продемонстрировать значительный прогресс в создании надежной правовой базы при условии, что к тому времени приступит к работе Независимая национальная комиссия по правам человека. The scheduled examination by the universal periodic review mechanism in February 2010 presents a prime opportunity to demonstrate considerable strides in setting up a robust legal framework should the Independent National Commission for Human Rights be up and running by that time.
Г-н Рохо (говорит по-испански): Г-н Председатель, для меня большая честь принять Ваше приглашение участвовать в обсуждении Генеральной Ассамблеей пункта повестки дня, озаглавленного «Культура мира», что является для нас прекрасной возможностью обменяться мнениями относительно фундаментальных вопросов, касающихся сосуществования и взаимопонимания между нашими обществами. Mr. Rojo (Spain) (spoke in Spanish): Mr. President, it is a great honour for me to accept your invitation to participate in this General Assembly debate on the agenda item “Culture of peace”, which provides us with an excellent opportunity to exchange views regarding the fundamental issues for coexistence and understanding among our societies.
отметить важное значение продолжения распространения результатов и выводов по ориентированной на воздействие деятельности в научных кругах, директивных органах и широкой общественности на национальном и международном уровне, а также отметить, что двадцать пятая годовщина Конвенции в 2004 году станет прекрасной возможностью для пропаганды работы в рамках программ; Note the importance of continuing the communication of the results and findings of the effect-oriented activities to the scientific community, policy makers and the general public both on nationally and internationally levels, and takeook note that the twenty-fifth anniversary of the Convention in 2004 will provide a good opportunity for publicizing the work of the programmes;
Эти комментарии Пауэр прозвучали как раз в то время, когда Украина отмечала годовщину начала демонстраций на киевском Майдане, которая, конечно же, является прекрасной возможностью для переосмысления и смены курса. Power’s comments come as Ukraine marks the one-year anniversary of the beginning of the Maidan Square demonstrations in Kyiv, surely an occasion for rethinking and changing course.
Тебе лучше бы восползоваться этой возможностью. You had better make use of this opportunity.
Недостаток прекрасной изоляции в том, что она быстро приводит к перегреву. The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
Я воспользовался возможностью посетить Рим. I took the opportunity to visit Rome.
Это было наслаждением провести вечер с такой умной,веселой и прекрасной девушкой как ты. It was a pleasure to spend the evening with a smart, funny and beautiful girl like you.
Вы должны воспользоваться этой возможностью. You should take advantage of this opportunity.
Я женюсь на прекрасной эстонской женщине. I will marry a beautiful Estonian woman.
Ты должен был тогда воспользоваться возможностью. You should have taken a chance then.
А учитывая разрыв между богатыми и бедными, разгул коррупции и наркоторговли, многие из нас вовсе не считают эту страну такой уж прекрасной. And, with income inequality and rampant corruption and drug violence, many of us are not so sure that it is a great country.
Твой успех во многом зависит от того, сумеешь ли ты воспользоваться этой возможностью. Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity.
Уровни поддержки и сопротивления, которые становятся заметны на дневных графиках, таким образом, будут прекрасной точкой разворота для торгующих против тренда. The support or resistance level that has been identified on the daily chart is therefore going to be a powerful turning point for counter-trend traders.
Всё что от вас требуется - это воспользоваться этой редкой возможностью. All you have to do is take advantage of this rare opportunity.
Лейдон смог понять, что будущее игр для мобильных устройств не связно с прекрасной графикой игр, в которые играют на консолях. Leydon recognized then that the future of mobile games wasn’t with fancy console-style graphics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.