Sentence examples of "преобразованы" in Russian

<>
no matches found
Подтверждает, что необходимые файлы журналов были преобразованы для требуемого числа копий базы данных. Confirms that the required log files have been replayed against the prerequisite number of database copies.
Сейчас их количество уменьшилось, поскольку некоторые из них были преобразованы в специализированные клиники. There are fewer polyclinics now, some having been turned into specialized clinics.
Внутренние архивы Института за 2004 год преобразованы в цифровую форму для содействия внутренней информационной поддержке, хранению информации и обмену ею. The Institute's internal archives for 2004 have been digitized to facilitate internal information back-up, storage and sharing.
В последующие месяцы большинство этих добровольческих формирований были преобразованы в отряды специального назначения в составе министерства внутренних дел и министерства обороны. In the months that followed, most were integrated into the interior or defense ministries as special-status units.
Бывшие городские субпрефектуры и округа преобразованы в децентрализованные единицы, каковыми являются коммуны, управляемые избираемыми мэрами и обладающими правосубъектностью и финансовой автономией. The old sub-prefectures and urban districts are now decentralized local authorities, in the form of municipalities governed by elected mayors and with legal personality and financial autonomy.
В странах Карибского бассейна, Китае, Мадагаскаре и Мозамбике были открыты дополнительный страновые отделения, которые в среднесрочной перспективе будут преобразованы в организации-филиалы. Additional country offices were established in the Caribbean, China, Madagascar and Mozambique, which will be developed into affiliated organizations in the medium term.
Разрозненные и нескоординированные программы прошлых лет могут быть обновлены и преобразованы в более смелые, комплексные и широкие по охвату формы сотрудничества Юг-Юг многостороннего характера. Discrete but ad hoc programmes of the past can now be upgraded into more ambitious, integrated, and wide-ranging forms of South-South cooperation of a multilateral nature.
Например, заголовки строк больше не будут содержать стрелки для сортировки и фильтрации, а использованные в формулах структурированные ссылки будут преобразованы в обычные ссылки на ячейки. For example, the row headers no longer include the sort and filter arrows, and any structured references that were used in formulas turn into regular cell references.
Когда рухнула Берлинская стена, многие из нас считали, что союзы и тип мышления времен холодной войны, как и ее институты, исчезнут или будут радикальным образом преобразованы. Once the Berlin Wall crumbled, many of us believed that the Cold War’s alliances and mind-sets, like its institutions, would fade away or be drastically reconfigured.
Предполагается, что основные функции Сектора регионального разоружения, отраженные в действующем ныне бюллетене Генерального секретаря, который подлежит пересмотру, должны быть преобразованы в контексте других изменений круга полномочий Сектора. The core functions of the Regional Disarmament Branch, as reflected in the current Secretary-General's bulletin, which is to be revised, are envisaged to be reflected together with other changes made in the area of responsibilities of the Branch.
К концу 2015 года вместо 60 больниц в Эстонии будет 13 больниц общего профиля, а остальные будут преобразованы в медицинские центры, лечебно-оздоровительные больницы и учреждения социальной помощи. By the end of 2015, instead of 60 hospitals, Estonia would have 13 general hospitals and the remainder would be turned into health centres, recreation hospitals and social welfare institutions.
Социалистические, революционные, леворадикальные, профсоюзные движения были преобразованы в часть социал-демократического правительства, которое приняло в конечном итоге рыночную экономику и стало на путь идеологических преобразований, конкурируя за голоса избирателей. These social democrats were once part of a socialist, revolutionary, or reformist left, tightly allied with labor unions. But they ultimately accepted the market economy, and came to lean toward ideological moderation and to compete for votes in the political center.
На первом этапе результаты обследования дорожного движения на международных автомагистралях (дорогах категории Е) 2000 года, проведенного в рамках СМА ЕЭК ООН, были преобразованы в единую систему картографирования, предусмотренную Генеральным планом. In the first step, transformation of the UNECE 2000 AGR census of motor traffic on main international traffic arteries (E-roads) was adjusted to the uniform Master Plan mapping reference system.
В результате израильских атак были повреждены и разрушены тысячи домов в секторе Газа, и, по оценкам, 250000 человек нашли убежище в более чем 100 школ, который были преобразованы в приюты. The Israeli attacks damaged or destroyed thousands of homes in Gaza, and an estimated 250,000 people took refuge in more than 100 U.N. schools turned into makeshift shelters.
Эти оценки, уровень качества которых на этапе индивидуального опроса был признан самым высоким, впоследствии были преобразованы в исследования по изучению «передового опыта» с последующим посещением местных отделений специалистами по метаоценке. Those evaluations, which were found to be of the highest quality during the desk assessment phase were subsequently extended into “best practice” case studies involving follow-up field visits by the meta-evaluators.
Имитационные и кригинг-карты батиметрии, плотности залегания конкреций и сортности металлов были преобразованы в формат ГИС на предмет составления окончательных карт, которые должны быть в будущем усовершенствованы за счет включения дополнительных данных. Kriged and simulated maps of the bathymetry, nodule abundance and metal grades were transferred to GIS format for the elaboration of final maps, which should be improved in the future by the integration of additional data.
Секретариат предлагает преобразовать 14 должностей временного персонала общего назначения, в которые в 2004/05 году были преобразованы должности разнорабочих, в должности национального персонала категории общего обслуживания, как это указано в приводимой ниже таблице. The Secretariat proposes the conversion of 14 general temporary assistance staff, following their conversion in 2004/05 from casual labourers, into 14 national General Service posts, as indicated in the table below.
Совет Безопасности ООН и состав стран «большой восьмёрки» должны быть преобразованы, чтобы отражать сегодняшнюю ситуацию в мире, а не послевоенную эру. Также необходимо рассмотреть возможность участия в многосторонних организациях и процессах негосударственных игроков. The United Nations Security Council and the G-8 should be reconstituted to reflect the world of today rather than the post-1945 era, and the participation of non-state actors in multilateral organizations and processes will need to be considered.
Несмотря на то, что два региональных отделения будут преобразованы в субрегиональные отделения, и два субрегиональных отделения — в передвижные отделения, переезд в другие помещения не планируется из-за больших расходов, связанных с демонтажем и повторной установкой линий связи и сетей электронной обработки данных. While two regional offices will be converted to subregional offices and two subregional offices will be converted to mobile offices, there are no plans to change the premises in view of the increased costs associated with dismantling and reinstalling communication lines and data-processing linkages.
Кроме того, две из ранее функционировавших в Центральных учреждениях рабочих групп недавно были преобразованы в глобальные контактные группы в рамках обеспечения безопасности (Межучрежденческой группы по взаимодействию в вопросах безопасности) и управления помещениями (Межучрежденческая сеть обмена информацией об управлении недвижимым имуществом за рубежом). In addition, two of the previous Headquarters working groups have recently evolved into global networking groups under the areas of security services (Inter-Agency Security Networking Group) and facilities management (Inter-Agency Network of Facilities Managers).
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.