<>
no matches found
Господи, тебе угрожает обвинение в уголовном преступлении. My God, you facing a felony charge here.
Мы знаем о преступлении Мишель. We know about Michelle's hit and run.
Вы пытаетесь уличить меня в преступлении. Y 'all trying to criminate me here.
Мы думаем, что он поможет нам раскрыть это преступлении. We think that he can help us close this case.
Полезно иметь под рукой викария, когда тебя обвиняют в преступлении. Useful, having a vicar in one's back pocket when facing a capital charge.
Сейчас ей десять (справа), и она совсем не помнит о чудовищном преступлении She is now ten (right) and has no memory at all of the atrocity
Именно они разоблачили соучастие некоторых иностранных государств в имевшем место преступлении против человечества. And it was the foreign press that detailed the parallel failure of the United Nations, whose agents were on the ground but whose inability to call genocide by its proper name led to a comatose response.
Жертва или свидетель опознаeт подозреваемого в преступлении с помощью снимков, которые используют служители закона. A victim or eyewitness identifies a suspected perpetrator through law enforcement's use of images.
Я не верю в то, что он сможет убить человека, виновного в этом серьезном преступлении. I do not have faith in him, to take the life of the man responsible for grievous injury.
Поэтому дополнительные меры защиты для обвиняемых в преступлении, за которое может быть назначена высшая мера наказания, не требуются. There was therefore no need for additional safeguards for those facing a charge in which capital punishment could be imposed.
Он признал себя виновным лишь в одном преступлении, покинул Конгресс и был приговорен к восьми месяцам в федеральной тюрьме. He pleaded guilty to a single felony, resigned from Congress, and was sentenced to eight months in federal prison.
Но он подал прошение о смягчении наказания, признав себя виновным в менее значительном преступлении, и в итоге судимость была с него снята. But he eventually entered a plea to a lesser charge and could ultimately be left with no criminal record.
Речь сейчас идет уже не об участии российских спортсменов в Олимпиаде в Рио, а о том, что путинское государство обвиняют в преступлении. The issue is no longer just Russian athletes' participation in the Rio Olympics: It's about Putin's state being labeled as criminal.
Когда в июле на востоке Украины был сбит рейс МН17 Малайзийских авиалиний, твиттериане сошлись в лобовой атаке, назначая виновных в этом преступлении. After Malaysian Airlines Flight MH17 was shot down in eastern Ukraine in July, Twitterers went head-to-head assigning blame for the disaster.
Как мэра Боготы, меня даже чуть не обвинили в преступлении за стремление помочь пешеходам победить в этой войне с автомобильным транспортом и коммерцией. As Mayor of Bogotá, I was almost impeached for insisting that pedestrians win this war with the automobile and commerce.
В ответ на его заявление о раскрытии схемы налоговой махинации Магнитский был обвинен в том же самом преступлении - довольно типичный прием в российской действительности. In response to allegations of tax fraud and evasion against his client, Magnitsky had accused various agencies of the Russian government of perpetrating fraud against Hermitage — a perilous demarche in Moscow’s current business environment.
В одном ужасающем своей жестокостью преступлении, совершенном, очевидно, ультранационалистами, был зарезан и обезглавлен 20-летний таджик, который возвращался домой с работы в декабре 2008 года. In one horrifying incident, a 20-year-old Tajik was stabbed and then beheaded on his way home from work in December 2008, apparently by ultranationalists.
В августе Мюллер выдал ордер на обыск дома Манафорта в Александрии, штат Виргиния, который был проведен рано утром. Это необычайно агрессивный шаг для дела об экономическом преступлении. In August, Mueller’s office executed a search warrant during an early-morning raid of Manafort’s Alexandria, Va., condominium, an unusually aggressive step in a white-collar criminal matter.
Он нанял в качестве следователей защиты и помощников по правовым вопросам людей, подозреваемых в преступлении геноцида, родственников и друзей подозреваемых, которые угрожают пережившим геноцид людям, выступающим свидетелями обвинения. The Tribunal has hired perpetrators of genocide and close relatives and friends of suspects as defence investigators and legal assistants, who threaten genocide survivors who are prosecution witnesses.
Новости об этом преступлении быстро распространились в русскоязычном интернете, и его назвали доказательством того, что терпимое отношение к беженцам и мигрантам спровоцировало проблемы в системе общественной безопасности Германии. On the Russian-speaking Internet, news of the outrage soon spread, and the case was taken as a sign that a tolerant attitude to refugees and migrants had created a public safety problem in Germany.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.