Sentence examples of "преступностью" in Russian

<>
получена информация о связях с организованной преступностью. Information was gained on cross-links with organized crime.
Вице-губернатор Приморского края Сергей Сидоров признает: «Мы известны своей красной икрой, преступностью и древесиной... The deputy governor, Sergei Sidorov, admitted: Our brand now is (red) caviar, crab, a bit of criminality, and lumber....
Пособие ясновидца по борьбе с преступностью для чайников. Psych's Guide To Crime Fighting For the Totally Unqualified.
Распространение торговли женщинами связано с насилием, нищетой, безработицей, распространением ВИЧ/СПИДа и болезней, передаваемых половым путем, проблемами общественного здравоохранения, преступностью и другими факторами. The spreading of trafficking in women is connected with violence, poverty, unemployment, spreading of HIV/AIDS and sexually transmitted diseases, public health, drug abuse, criminality and other factors.
Эти взаимосвязи не объясняются просто более высокой преступностью. That relationship is not mainly driven by more crime.
В рамках мер по борьбе с преступностью и оборотом наркотиков правительство приняло законы об ограничении передвижения лиц, ищущих убежища, и беженцев — в виде указов № 323 и № 325. In a bid to combat criminality and drug trafficking, the Government introduced restrictive legislation on asylum and refugee movements in the form of Decrees Nos. 323 and 325.
Обратитесь к специалистам по борьбе с преступностью в Канаде Contact Canadian Crime Stoppers
Реформа национальной полиции, которая в настоящее время испытывает опасный дефицит персонала и плохо оснащена, очень важна для успешной борьбы с преступностью, разоружения воинствующих группировок, восстановления правопорядка в стране и защиты населения Гаити. The reform of the national police, which at present is dangerously understaffed and ill-equipped, is imperative in efficiently fighting criminality, disarming violent groups, restoring domestic law and order and protecting the people of Haiti.
А манера убийства говорит о его связи с организованной преступностью. And his method of execution suggests a tie to organized crime.
Давление со стороны Соединенных Штатов и Европейского Союза, который также рассматривает возможность ввести санкции в связи с делом Магнитского, могло бы помочь тем из россиян, кто хочет бороться с распространившейся при Путине в государственных органах преступностью. Pressure from the United States and the European Union — which is also considering sanctions in the Magnitsky case — could help those in Russia who want to combat the culture of criminality that has spread throughout government in the Putin era.
Но вы же знаете закон о контроле над организованной преступностью? You know about the organized crime control act?
В стремлении рационализировать свою деятельность оно начало реформы в таких областях, как людские ресурсы, финансирование и информатизация, и поставило перед собой новые задачи, уделив особое внимание комплексному подходу к борьбе с незаконным оборотом наркотиков и преступностью и их профилактике. With a view to rationalization, it had initiated reforms in the areas of human resources, finances and information technology and had adopted new priorities with the focus on an integrated approach to drug trafficking and criminality as well as on prevention.
Также могут и столкновения с преступностью, страх заболеть, страшные новости об эпидемиях. Also, personal experiences with crime can do it, personal health scare, a health scare in the news.
«Проводить различия между правами человека и государственным строительством это ошибочное раздвоение», - сказал он, отметив, что грузинское правительство при проведении реформ в рамках борьбы с коррупцией и преступностью срезало так много правовых углов, что принесло в жертву сам принцип господства права. “Making a distinction between human rights and state building is a false dichotomy,” he said, warning that reforms made by the Georgian government tackling corruption and criminality had cut so many legal corners that rule of law had been sacrificed.
В условиях замедления экономики серьезные проблемы страны с преступностью могут только усугубиться; In an economic slowdown, the country's severe crime problem might only worsen;
Первым шагом должно быть укрепление правовых документов для контроля за распространением легких вооружений и борьбы с трансграничной преступностью; укрепление положений, в том что касается поставок оружия; и поддержка осуществления кодекса поведения, предложенного Организации Объединенных Наций группой лауреатов Нобелевской премии мира. The first step should be to reinforce the legal instruments to control the proliferation of light weapons and combat cross-border criminality; to strengthen regulations with regard to arms transfers; and to support the implementation of the code of conduct that has been proposed to the United Nations by the Nobel Peace laureate group.
Кроме того, в протоколах фиксируется факт связи данного дела с организованной преступностью. In addition, it is recorded whether the case involves organized crime.
Со времени начала развертывания СОП в октябре 2008 года сотрудники СОП несли полицейскую службу в лагерях беженцев и основных городах на востоке Чада, что оказало позитивное воздействие на борьбу с преступностью в лагерях беженцев и, в частности, привело к уменьшению числа случаев изнасилования. Since the beginning of the deployment of DIS in October 2008, DIS officers have policed refugee camps and key towns in eastern Chad, which has had a positive impact on the fight against criminality in the refugee camps, with a reduction in the occurrence of rape, in particular.
При надлежащем использовании запросы Интерпола являются важнейшим инструментом борьбы с глобальной преступностью. When used properly, an Interpol alert is a critical tool for fighting global crime.
Хотя все эти региональные мероприятия служат форумами для обсуждения проблематики защиты беженцев в более широком миграционном контексте, УВКБ отметило, что в рамках многих из них значительное внимание уделяется регулирующим, связанным с преступностью и безопасностью аспектам миграции и гораздо меньше внимания- правам человека и аспектам защиты. Whilst these regional events represent fora within which to discuss refugee protection in the broader migration context, UNHCR has noted that many of these processes place considerable weight on the control, criminality and security dimensions of migration and much less on the human rights and protection aspects.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.