Sentence examples of "прибывшие" in Russian

<>
Прибывшие в США российские евреи были бедны и необразованны». The Jews from Russia arrived in the United States penniless and largely uneducated...”
Прибывшие из стран Латинской Америки и Европы туристы наслаждались карибским гостеприимством и атмосферой. Tourists came from Latin American countries and from Europe to enjoy the Caribbean hospitality and ambience.
Но прибывшие в Россию сирийские черкесы наткнулись здесь на препятствия российской бюрократии. But the newly arrived Syrian Circassians have run into bureaucratic hurdles in Russia.
Неонацисты, зачастую прибывшие издалека — например, из Швеции, — не скрывают своего присутствия среди бойцов того же батальона «Азов», ультраправого подразделения, эмблемой которого служит вольфсангель. Один из американских конгрессменов назвал «Азов» «неонацистской вооруженной группировкой». Neo-Nazis, some coming from as far away as Sweden, have been openly active in Azov, an ultra-right outlet, which has a Wolfsangel on its emblem and which U.S. congressmen have called a “neo-Nazi paramilitary militia.”
Вновь прибывшие беженцы из Сирии и Ирака присоединяются к уже давно осевшим палестинским беженцам. Newly arrived refugees from Syria and Iraq are joining Palestinian refugees who have long been here.
Представители конголезских партий, прибывшие в Кейптаун по приглашению Президента Южной Африки Его Превосходительства Табо Мбеки, провели в четверг, 9 мая, и в пятницу, 10 мая 2002 года, встречу в здании южно-африканского парламента. The Congolese parties who came to Cape Town at the invitation of the South African President, His Excellency Mr. Thabo Mbeki, met on Thursday, 9 May and Friday, 10 May 2002 in the building of the South African Parliament.
Приднестровские русские – относительно новые колонисты, прибывшие в регион после Второй мировой войны, а на Восточной Украине, помимо русских городов, есть католическая, украинская деревня. The Transnistrian Russians are relatively new colonists, arriving after World War II, and eastern Ukraine has Russian cities, but also a Catholic, Ukrainian countryside.
Точное число убитых, раненых и похищенных по-прежнему не установлено, поскольку Израильские оккупационные силы перекрыли все подступы к деревне, не пропустив даже машины скорой помощи, прибывшие для оказания помощи людям, пострадавшим в этом ожесточенном ночном нападении. The exact numbers of those killed, injured and abducted remains unclear at this time because the Israeli occupying forces have cordoned off the village, even preventing ambulances from coming in to treat the victims of this deadly night assault.
По мнению правительства, столкновение двух автомобилей было, действительно, несчастным случаем, обусловленным временной технической неисправностью автомобиля, которым управляли военнослужащие, только что прибывшие в аэропорт из Джакарты. According to the Government, the collision between the two cars was indeed an accident caused by a temporary engine failure of the car driven by the military officer, who had also just arrived at the airport from Jakarta.
Когда 5 августа сообщили новость об убийствах в сикхском храме в штате Висконсин, люди, независимо от вероисповедания и происхождения, сотрудники спасательных подразделений, первыми прибывшие на место трагедии, чтобы помочь пострадавшим, ужаснулись при виде тех мужчин и женщин, которые во время подготовки к богослужению стали жертвами спрятавшихся в засаде преступников. When news broke of the murders at the Sikh Temple of Wisconsin on August 5th, people of all faiths and backgrounds and the first responders who came to the scene to help were horrified by the ambush on men and women as they prepared for worship services.
В данное время беженцы, в том числе и дети-беженцы, прибывшие в 1991-1997 гг. в Туркменистан, остались на постоянное место жительство в Туркменистане, и пользуются всеми правами граждан Туркменистана. At present the refugees, including child refugees, who arrived in Turkmenistan in 1991-1997 have taken up permanent residence in Turkmenistan and enjoy all the rights of Turkmen citizens.
В субботу несколько сотрудников протокола Белого дома и другие представители администрации, прибывшие до Обамы, были задержаны у дипломатического комплекса китайскими властями и спорили с ними на повышенных тонах, прежде чем смогли войти. On Saturday, several White House protocol officers and other staff members arriving at a diplomatic compound ahead of Obama’s meetings were stopped from entering and had heated arguments with Chinese officials before they could get in.
Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы турки-месхетинцы, прибывшие в Российскую Федерацию в 1989-1991 годах, получили в Краснодарском крае регистрацию по месту жительства и пользовались правами и выгодами, вытекающими из гражданства. The Committee urges the State party to ensure that the Meskhetians in Krasnodar Krai, who arrived in the Russian Federation in 1989-1991, are given residence registration and enjoy the rights and benefits of citizenship.
Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы турки-месхетинцы, прибывшие в Российскую Федерацию в 1989-1991 годах, получили в Краснодарском крае регистрацию по месту жительства и пользовались правами и преимуществами, вытекающими из гражданства. The Committee urges the State party to ensure that the Meskhetians in Krasnodar Krai, who arrived in the Russian Federation in 1989-1991, are given residence registration and enjoy the rights and benefits of citizenship.
Один из этих слухов, а именно утверждение о том, что долина Бекаа является базой для экстремистов из организации «Аль-Каида», а также заявление Израиля о том, что в Бекаа расположены лагеря и укрываются фундаменталисты, прибывшие из Афганистана и других мест, вызывает улыбку. One of these rumours is clearly risible, namely the assertion that the Bekaa valley is serving as a base for extremists arriving from the al-Qa'idah organization, as also is Israel's claim that the Bekaa contains camps and harbours fundamentalists coming from Afghanistan or other places.
В то время как передовая группа инженерной роты из Китая и сформированное полицейское подразделение из Бангладеш уже прибыли на место, подавляющее большинство военного и полицейского компонентов миссии состоит из подразделений и персонала, которые служили в МАСС, включая два дополнительных батальона из Нигерии и Руанды, прибывшие в ноябре. While the advance party of the Chinese engineering company and the formed police unit from Bangladesh are currently in theatre, the great majority of the military and police components of the mission are made up of units and personnel that had served with AMIS, including the two additional battalions from Nigeria and Rwanda, which arrived in November.
Нетрудоспособные иностранные граждане и лица без гражданства, прибывшие в Российскую Федерацию из государств, входивших в состав СССР, и зарегистрированные по месту жительства в Российской Федерации по состоянию на 1 июля 2002 года, вправе обратиться с заявлениями о приеме в гражданство в упрощенном порядке без соблюдения условия о сроке проживания на территории Российской Федерации и без предоставления вида на жительство. Disabled foreign citizens and stateless persons who arrived in the Russian Federation from States that were formerly part of the Soviet Union, and who were registered by place of residence in the Russian Federation as at 1 July 2002, are entitled to apply for citizenship under the simplified procedure without the need to fulfil the condition of length of residence in the territory of the Russian Federation or to present a residence permit.
Иностранные граждане и лица без гражданства, имевшие гражданство СССР, прибывшие в Российскую Федерацию из государств, входивших в состав СССР, и зарегистрированные по месту жительства в Российской Федерации по состоянию на 1 июля 2002 года, либо получившие разрешение на временное проживание в Российской Федерации либо вид на жительство, принимаются в гражданство в упрощенном порядке, если они до 1 января 2009 года заявят о своем желании приобрести гражданство Российской Федерации. Foreign citizens and stateless persons who were citizens of the Soviet Union and who arrived in the Russian Federation from States that were formerly part of the Soviet Union, and who were registered by place of residence in the Russian Federation as at 1 July 2002, or who have received temporary or permanent residence permits, are granted citizenship under the simplified procedure if, prior to 1 January 2009, they express their wish to become citizens of the Russian Federation.
Известите меня, когда он прибудет. Let me know when he will arrive.
Откуда прибудут новые необходимые войска? Where will the new troops that are needed come from?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.