Sentence examples of "привлекают внимание мирового сообщества" in Russian

<>
НЬЮ-ДЕЛИ - Поскольку Китай и Индия переживают экономический подъем, они привлекают внимание мирового сообщества к всевозрастающей роли Азии больше, чем когда-либо. NEW DELHI - As China and India gain economic heft, they are drawing ever more international attention at the time of an ongoing global shift of power to Asia.
Поскольку Китай и Индия переживают экономический подъем, они привлекают внимание мирового сообщества к всевозрастающей роли Азии больше, чем когда-либо. As China and India gain economic heft, they are drawing ever more international attention at the time of an ongoing global shift of power to Asia.
Израиль говорит, что «Хезболла» активно наращивает военный потенциал, и израильские представители стараются привлечь к этому процессу внимание мирового сообщества, на случай нового конфликта. The Israelis argue that Hezbollah is engaged in a massive military buildup, and that Israel is publicizing Hezbollah’s armament “to put the problem on the international agenda in case there is another conflict.”
Силы сторон этого конфликта не являются настолько неравными, чтобы это могло привлечь внимание мирового сообщества, как в случае войны Грузии с Россией. To be sure, unlike Georgia's war with Russia, the two sides in this clash are not so unequal as to draw global attention.
Единственное, что может закончиться - это внимание мирового сообщества и участие в делах Афганистана, что вполне может привести к катастрофическим последствиям. The only thing that could come to an end is the world's attention and engagement in Afghanistan, which could well lead to catastrophic consequences.
Нельзя позволить пожару войны на Ближнем Востоке отвлечь внимание мирового сообщества от угрозы, создаваемой ядерными амбициями Северной Кореи, которые она продемонстрировала своими недавними испытаниями ракет дальнего действия. The fires of the Middle East must not be allowed to distract the world's attention from the threat posed by North Korea's nuclear ambitions, which it demonstrated by its recent test of a long-range missile.
Сирия извлекла значительную выгоду из торговли с Ираком и транзита нефти через свою территорию, в то время как падение Саддама обратило внимание мирового сообщества на некоторые вещи, которые правительство Сирии предпочло бы оставить в тени, а именно на роль Сирии в событиях в Ливане, поддержку «Хезболла» и некоторых палестинских организаций, а также нарушения прав человека. Syria's situation is similar, but different. Syria profited directly from trade with Iraq and from oil transport fees, while Saddam's fall turned the spotlight on subjects that the regime prefers to keep in the dark: Syria's role in Lebanon, its support for Hezbollah and some Palestinian organizations, one-party rule, and human rights violations.
На протяжении нескольких последних недель обесценивание доллара по отношению к евро и иене привлекает внимание мирового сообщества. Over the last several weeks, the dollar’s depreciation against the euro and yen has grabbed global attention.
В террористических актах, совершенных в США, многие турки видят доказательство обоснованности своих многолетних усилий привлечь внимание мирового сообщества и особенно Европы к проблеме терроризма. In the terrorist attacks against the US, many Turks found vindication of their decades-long effort to draw the world's attention - and in particular European attention - to the scourge of terror.
Терроризм в своих различных формах и проявлениях, который сеет ужас и страх во всем мире, в последние годы приковал к себе внимание мирового сообщества. Terrorism, in its various forms and manifestations, is responsible for the horror and fear that has gripped the world's attention in recent years.
И наконец, оратор призывает Специальный комитет вынести вопрос о положении в Пуэрто-Рико на обсуждение в Генеральной Ассамблее, а также сосредоточить внимание мирового сообщества на необходимости деколонизации. Lastly, he urged the Special Committee to bring the situation of Puerto Rico before the General Assembly so as to focus the attention of the international community on the need for decolonization.
В этом документе атаки Асада против сирийских мирных граждан в Идлибе и Хаме были названы проявлениями «вопиющей жестокости», которая привлекла внимание мирового сообщества к «непрекращающейся резне» в Сирии, а также к «тревожной эскалации» применения химического оружия против невинных граждан в последние несколько лет. The document calls Assad’s attacks on Syrian civilians in Idlib and Hama an “unconscionable atrocity” that has focused the world’s attention on the “ongoing carnage” in Syria as well as a “disturbing escalation” of use of chemical weapons against innocent civilians over several years.
В преддверии второй годовщины аннексии Крыма президентом России Владимиром Путиным, формально закрепленной его подписью под парламентским документом от 18 марта 2014 года, военное вмешательство России в сирийскую ситуацию позволило отвлечь внимание мирового сообщества от непрекращающегося конфликта на Украине. Approaching the second anniversary of Russian President Vladimir Putin’s annexation of Crimea, formalized with his signature on a parliamentary bill on March 18, 2014, Russia’s dramatic intervention in Syria has shifted international attention away from the ongoing conflict in Ukraine.
Фактически Евразийский экономический союз изолирует страну от мирового сообщества, поднимает российскую экономику и обостряет отношения со «странами-соседями». The EEU isolates the country from the rest of the world, prevents Russia's economy from modernizing, and aggravates relations with its closest neighbors, while costing billions of dollars every year.
Другие порты тоже привлекают внимание инвесторов. Other ports are also receiving attention from investors.
Исламское государство никогда не станет миролюбивым членом мирового сообщества. The Islamic State will not become a peaceful member of the community of nations.
Синтетические ETF привлекают внимание регулирующих органов из Совета по финансовой стабильности (Financial Stability Board, FSB), Международного валютного фонда, и Банка международных расчётов (Bank for International Settlements, BIS). Synthetic ETFs are attracting regulatory attention from the FSB, the IMF, and the BIS.
Успех таких мероприятий приводит к росту влияния и признанию роста экономической мощи, престижа и современности страны со стороны мирового сообщества. Success translates to publicity and acknowledgement of rising economic power, prestige, and modernity.
Чиновник из Госдепартамента Холси Хэндисайд (Holsey Handyside) рассказывал британскому дипломату Кристоферу Мэйкинсу (Christopher Makins), что США не каждый раз привлекают внимание Москвы к происходящим инцидентам, хотя за год их произошло не менее шести. А инцидент 27 сентября стал самым «опасным» с октября 1966 года. State Department official Holsey Handyside told British diplomat Christopher Makins that the United States did not bring up every venting incident with Moscow but that there had been six in the last year — and the September 27 incident was the "worst" since October 1966.
Сирийцы уже видят разницу между протестом мирового сообщества в ответ на блокаду города Кобани в 2014 году и безразличием мировой общественности к сегодняшней трагедии. Syrians already compare the international outcry and response to the IS’ siege of Kobane in 2014 to the world’s indifference to the current tragedy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.