Sentence examples of "придаточное образа действия" in Russian

<>
Настоящая социоэкономическая модель должна быть построена на основе укоренившегося «образа действия» – настолько укоренившегося, что эту модель, подобно хваленой скандинавской модели, почти невозможно воспроизвести в другом месте. A bona fide socioeconomic model should be built around an ingrained “way of doing things” – indeed, so ingrained that the model, like the vaunted Nordic one, is almost impossible to replicate elsewhere.
просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности провести научное исследование и собрать информацию и статистические данные о различных видах деятельности по незаконному обороту наркотиков на местном и международном уровнях, в которых участвуют женщины, основополагающих причинах такого образа действия и угрозах, которые такая деятельность создает для общества; Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to carry out scientific research and collect information and statistical data on the various drug trafficking activities in which women are involved at the local and international levels, the underlying causes for such conduct and the threats posed by such activities to society;
Чтобы восстановить файлы из резервной копии файлов, созданной после создания резервной копии образа системы, выполните указанные ниже действия. To restore files from a file backup that was created after the system image backup was created, follow these steps.
На расположенной слева панели выберите Создание образа системы, а затем выполните предлагаемые мастером действия. In the left pane, choose Create a system image, and then follow the steps in the wizard.
«То, что Россия творит на Украине, является нарушением нашей европейской системы мира и безопасности», — сказала она во вторник в Будапеште. Она также отметила, что действия Москвы свидетельствуют о наличии «старого образа мышления относительно того, что соседние государства являются сферой влияния, а не партнерами». “What Russia is visiting upon Ukraine is a violation of our European system of peace and security,” she said Tuesday in Budapest, stating that Moscow’s actions signify “the old pattern of thought that neighboring states are spheres of influence, and not partners.”
Подобным же образом международные действия по сохранению окружающей среды и по защите различных форм жизни на Земле должны не только гарантировать рациональное использование науки и технологии, но и вести к восстановлению подлинного образа творения. Likewise, international action to preserve the environment and to protect various forms of life on Earth must not only guarantee a rational use of technology and science, but must also rediscover the authentic image of creation.
В случае, если действия родителей имеют признаки преступления, систематического избиения, истязания, половых контактов с ребенком, вовлечения ребенка в преступную деятельность, в пьянство, употребление наркотических средств, занятия проституцией, азартными играми, попрошайничеством, использования несовершеннолетних в целях ведения паразитического образа жизни и т.д., суд возбуждает уголовное дело. The court institutes criminal proceedings if the parents'actions appear to involve criminal activity, the systematic beating or torture of their child, sexual relations with the child, inducement of the child into criminal activity, drunkenness, use of narcotic drugs, prostitution, gambling or begging, or living off the earnings of minors, etc.
Его действия идут вразрез со словами. His actions run counter to his words.
Эта убежденность особенно показательна для образа мышления Путина. This conviction is particularly revealing of Putin’s mindset.
Пятая колонка, придаточное предложение. Fifth graf, the dependent clause.
Он - человек действия. He is a man of action.
Предварительный просмотр — предварительный просмотр образа графика перед печатью. Print Preview — preview the chart image before printing.
Что такое придаточное предложение? What exactly is a dependent clause?
Обвиняемый пытался оправдать свои действия. The accused tried to justify his actions.
Однако одной из задач вмешательства Путина в сирийский конфликт была демонстрация оружия для потенциальных ближневосточных покупателей, а также закрепление за Россией образа надежного партнера, готового поддержать в моменты кризиса. But the goals of Putin's intervention in Syria include showcasing Russian weapons for potential Middle Eastern clients and turning Russia into a credible, go-to partner in a crisis.
Ты должен отвечать за свои действия. You should be responsible for your actions.
Да, формы такого вмешательства изменились, но суть — прежняя: сделать спорт инструментом геополитического давления, формирования негативного образа стран и народов». Yes, the forms of this interference have changed, but the idea is the same: To make sports an instrument of geopolitical pressure, of forming a negative image of countries and peoples.
Вы понесёте ответственность за свои действия. You will have to be responsible for what you've done.
С 2014 года тактическая цель Путина заключалась в том, чтобы демонстрировать бессмысленность вялой политики сдерживания, невозможность открытой войны и объединяющий эффект образа внешнего врага для россиян. Since 2014, Putin's tactical goal has been to demonstrate the uselessness of half-hearted containment policies, the impossibility of an open war and the unifying effect a perceived external threat can have on Russians.
Сейчас необходимы не слова, а действия. Not words but action is needed now.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.