Sentence examples of "применял" in Russian

<>
До сих пор режим просто применял те же грубые меры, которые только усилили недовольство тибетцев. So far, the regime has merely applied the same blunt measures that fueled Tibetans' grievances in the first place.
Один применял газ, а другой. One-one would use the gas, and the other.
Директор Вайднер применял наш препарат на ничего не подозревающих. Director Widener administered our drug to unsuspecting U S Special Forces.
В прошлом конгресс применял положения об истечении срока действия санкций, вводимых против таких стран как Иран. In the past, Congress applied sunset clauses to sanctions it had passed against countries like Iran.
Я никогда не применял TCE. I never once used TCE.
Я применял СЛР, пока не появились медработники, но это не давало результатов. I administered CPR until the paramedics showed up, but he was unresponsive.
Азербайджан никогда не принимал и не применял против Кубы никаких законов или мер, которые устанавливали бы запрет на экономические, торговые или финансовые отношения между Азербайджаном и Кубой. Azerbaijan has not promulgated or applied laws or measures against Cuba that would prohibit economic, commercial or financial relations between Azerbaijan and Cuba.
Он применял двойной усыпляющий захват. He used a double sleeper hold.
В своих нескольких заключениях по этому делу суд в двух случаях применял КМКПТ: при вынесении решения о выплате процентов истцу и в отношении возмещения истцу судебных издержек. In its several opinions in the case, the trial court applied the CISG to two issues: the award of interest to the plaintiff and the recovery by the plaintiff of its litigation expenses.
Бернард Тщуми из Колумбийского Университета применял такой дизайн для музея африканского искусства. Bernard Tschumi at Columbia University has finished using this in a design for a museum of African art.
Если бы Запад заблаговременно применял свои нормы и правила против отмывания денег к постсоветским клептократам с таким же усердием, как он это делает в отношении потенциальных террористов, то деньги вообще перестали бы туда приходить. If the West had beforehand applied anti-money laundering regulations as zealously toward post-Soviet kleptocrats as they do toward potential terrorists, then the money would never have come to the West in the first place.
Каддафи применял химическое оружие раньше, во время войны с соседним Чадом в 1987 году. Gaddafi has used chemical weapons before, during a war with neighboring Chad in 1987.
Анализирующая группа далее отметила, что если бы Сенегал применял все наличные методы для высвобождения предположительных опасных районов, как заявляет Сенегал в своем запросе, то Сенегал мог бы оказаться в состоянии завершить осуществление скорее, чем к 1 марта 2016 года. The analysing group further noted that if Senegal applied all available methods to release suspected hazardous areas, as Senegal states in its request, Senegal may be able to complete implementation sooner than by 1 March 2016.
И он начал делить их по категориям и применял это, как потом и его друзья. And so he started clustering it by category, and then he started using it, and then his friends started using it.
Миссия в Сомали позволила Канадским вооруженным силам (КВС) извлечь множество ценных уроков, включая необходимость обеспечения того, чтобы весь личный состав КВС, направляемый в какую-либо миссию, более четко понимал и применял международное гуманитарное право и правила ведения боевых действий. The Somalia mission taught the Canadian Forces (CF) many valuable lessons, including the need to ensure that all CF personnel deployed on a mission more clearly understand and apply international humanitarian law and the rules of engagement.
Тот же самый подход Обама применял, пытаясь безуспешно убедить Путина отказаться от вмешательства в украинский конфликт. Obama used, in vain, a similar tack in trying to persuade Putin to pull back from eastern Ukraine.
За последние четыре года Совет Безопасности все шире применял такой инструмент, как санкции, с тем чтобы побудить государства и негосударственные субъекты к мирному разрешению споров, не допустить возобновления недавно закончившихся конфликтов и предотвратить нарушения международного мира и безопасности в будущем. Over the past four years, the Security Council has increasingly applied the tool of sanctions to help move States and non-State actors towards the peaceful resolution of disputes, to avoid the reignition of recently ended conflicts and to help prevent future breaches of international peace and security.
Тем не менее Комиссия в то же время устанавливает, что сотрудник полиции применял средства сдерживания против заявителя. Nevertheless, the panel at the same time establishes that the police officer used instruments of restraint against the complainant.
Г-н Флинтерман интересуется, могут ли женщины сообщать о случаях дискриминации в международные инстанции при исчерпании средств судебной защиты на национальном уровне и были ли какие-нибудь судебные дела, в которых суд непосредственно ссылался на Конвенцию или непосредственно ее применял. Mr. Flinterman asked if women could bring discrimination cases to international forums when remedies had been exhausted at the national level and whether there were any court cases where the Convention had been invoked or applied directly.
Формулировка условий является наиболее эффективным способом в этом отношении, и именно такого рода тактику Евросоюз успешно применял в прошлом. Conditionality is the most effective way to do this, and it was the tactic that the EU used with great success in the past.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.