Sentence examples of "примечательный" in Russian with translation "remarkable"

<>
И наконец, налицо весьма примечательный рост добычи энергоресурсов в США. Finally, there’s the remarkable growth in U.S. energy production.
«Это примечательный пример того, как американские критики ненавидят репрессивные системы, - заявила популярный лидер ведущей антикремлевской экологической организации Евгения Чирикова. "This is a remarkable example of how American critics hate repressive systems," said Yevgenia Chirikova, the popular leader of a leading anti-Kremlin ecological group.
Один весьма примечательный аспект 3D-печати и прочих форм передового производства состоит в том, что устройства и аппараты переходят к тотальному самовоспроизведению. One remarkable aspect of 3-D printers and other forms of advanced manufacturing is that the devices are moving toward total self-replication.
Это был примечательный призыв о помощи и серьезное обвинение экономической профессии, не говоря уже обо всех этих чрезмерно заслуженных финансовых профессорах бизнес-школ от Гарварда до Хайдарабада. It was a remarkable cry for help, and a serious indictment of the economics profession, not to mention all those extravagantly rewarded finance professors in business schools from Harvard to Hyderabad.
О том, насколько плохо американский политический истеблишмент информирован из-за такого неправильного освещения в СМИ, свидетельствует весьма примечательный факт: ни New York Times, ни Washington Post не удосужились написать о визите президента Владимира Путина в Иран 1 ноября. How poorly informed the U.S. political establishment is by such bad choices made regularly in the country’s newsrooms is suggested, for example, by the somewhat remarkable fact that neither the New York Times, nor the Washington Post, bothered to report on President Vladimir Putin’s visit to Iran on November 1 either.
Индийская история еще более примечательна. The Indian story is even more remarkable.
Примечательно, насколько гладким получается экспоненциальный процесс. It's pretty remarkable how smooth an exponential process that is.
Сегодня народ Тараумара примечателен по трем причинам. Now the Tarahumara are remarkable for three things.
Разворот правых в сторону Владимира Путина действительно примечателен. The drift on the right toward Vladimir Putin is remarkable.
Примечательно то, что Мэтьюз искренне считает свои аргументы убедительными. What is remarkable is that Matthews himself seems to consider his argument a convincing one.
Тони Блэр одержал примечательную третью подряд победу на выборах. Tony Blair has achieved a remarkable third successive electoral victory.
Примечательным фактом его бренда левизны, является то насколько он реакционный. The remarkable thing about his brand of leftism is how reactionary it is.
Примечательно то, насколько последовательными остаются его идеи по прошествии нескольких десятилетий. It is remarkable how consistent his thought has remained over the decades.
Что примечательно — на жару в этом году не влияет явление Эль-Ниньо. What is more remarkable is that this year’s warmth comes without a boost from El Niño.
Нужно сказать, это довольно примечательно, что подобного рода споры не ведутся в Америке. It must be said that it is remarkable that a similar controversy is not taking place inside America.
Это все более примечательно, если учесть, что кризис в Великобритании был сравнительно мягким. This is all the more remarkable given that the crisis in the UK was comparatively mild.
Когда масштаб области митрополита знаком, важность ведущих городских районов становится все более примечательной. When the metropolitan scale is recognized, the importance of leading urban areas is even more remarkable.
Тем не менее, мы находимся в конце и начале чего-то необычного и примечательного. Nonetheless, we are at both the end and beginning of something remarkable.
Сегодня, когда системы вооружений стоят баснословных денег, самое примечательное в лазерной установке корабля «Понс» — стоимость. In a world of high cost weapons systems, one of the most remarkable things about LaWS is the cost.
Примечательное в этой структуре то, что ее главный автор, сегодняшняя крупнейшая держава, приняла ее авторитет. What was remarkable about this framework was that its principal author, the major superpower of the day, accepted its authority.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.