Sentence examples of "принимают решение" in Russian

<>
В действительности, страна за страной теперь принимают решение вмешиваться в той или иной форме, чтобы предотвратить резкое повышения в цене своих валют. Indeed, country after country has now chosen to intervene in one way or another to prevent their currencies from skyrocketing in value.
Таким образом, аутентичность становится новой потребительской чувствительностью - таким покупательным критерием, на основании которого потребители принимают решение, у кого они собираются покупать и что они будут покупать. And authenticity is therefore becoming the new consumer sensibility - the buying criteria by which consumers are choosing who are they going to buy from, and what they're going to buy.
Если банки принимают решение не брать такие займы, и они не являются принудительными, то ЕЦБ, наверное, будет необходимо искать другой вариант для стимулирования кредитования, потенциально - QE. If banks choose not to take up these loans, and they are not mandatory, then the ECB may need to find another way to stimulate lending, potentially QE.
Тогда логично предположить, если уж на то пошло, что инвесторы, которые сегодня принимают решение держать акции, должны ожидать прибыль, по крайней мере, 61%, чтобы оправдать свои инвестиции; иначе они избежали бы беспокойства от американских горок на рынке просто переведя все в кэш в ожидании подходящего момента для покупки акций по эквивалентной или меньшей стоимости в некоторый момент следующего медвежьего рынка. Logically then, and by extension, investors who choose to hold stocks today must expect gains of at least 61% in order to rationalize their investment; otherwise they would eliminate the anxiety of riding the equity roller-coaster and simply invest in cash, waiting to pounce on stocks at equivalent or lower value at some point during the next bear market.
Исполнительный совет принял решение 2002/3. The Executive Board adopted decision 2002/3.
Вы можете принять решение продолжить просмотр, однако Opera не сможет гарантировать вашу безопасность. You may choose to proceed but Opera cannot guarantee your security.
Прими решение и отдай немного крови. Make a decision and give me some blood.
Только они должны принимать решение. Those are the only ones who should make a decision.
Недавно Стороны приняли решение XX/7, в котором, в частности, содержится призыв к развертыванию экспериментальных проектов. Most recently, the Parties took decision XX/7 which, among other things, called for the initiation of pilot projects.
Исполнительный совет принял решение 2002/2. The Executive Board adopted decision 2002/2.
В среду 4 октября Россия и Китай приняли решение наложить вето на проект резолюции против Сирии. On Tuesday, October 4, Russia and China chose to double veto a European draft resolution on Syria.
Я принял решение по твоему отчету. I've made a decision about your report.
Это означает, что принимать решение будете вы. This indicates that you will make the decision.
На своем четвертом совещании Комитет по рассмотрению стойких органических загрязнителей принял решение КРСОЗ-4/5 об эндосульфане. At its fourth meeting, the Persistent Organic Pollutants Review Committee took decision POPRC-4/5 on endosulfan.
По этому пункту Совет принял решение 2004/236. Under this item, the Council adopted decision 2004/236.
Мы приняли решение сохранить боевые возможности службы в регулярных войсках, чтобы иметь под рукой наиболее подготовленные силы. We chose to preserve combat power in the active duty in order to have the most ready forces available.
Постарайся учесть всё, прежде чем принять решение. Try to take account of everything before you make a decision.
Принимать решение в отношении этих людей может только суд. Only the court can make a decision about those people.
С учетом этого доклада и содержащихся в нем выводов и рекомендаций Конференция Сторон приняла решение 2004/1 об усилении работы по осуществлению Конвенции. Taking into account this report and its conclusions and recommendations, it took decision 2004/1 on strengthening the implementation of the Convention.
Совещание Сторон приняло решение IV/3 о процедуре расследования. The Meeting of the Parties adopted decision IV/3 on inquiry procedure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.