Sentence examples of "приняли к сведению" in Russian

<>
Кувейт и другие члены Трехсторонней комиссии приняли к сведению вступление в силу в Ираке нового закона о защите мест захоронения, которые сейчас переданы в ведение иракского министерства по правам человека. Kuwait and other members of the Tripartite Commission have taken into consideration the entering into force in Iraq of the new law on the protection of gravesites now placed under supervision of the Iraqi Ministry of Human Rights.
Члены Совета приняли к сведению адресованные Вам письма премьер-министра Тимора-Лешти Мари Алькатири от 20 января 2006 года и министра иностранных дел Тимора-Лешти Жозе Рамуша Орты от 2 марта 2006 года. The members of the Council took into consideration the letters addressed to you from Mari Alkatiri, Prime Minister of Timor-Leste, dated 20 January 2006 and José Ramos-Horta, Foreign Minister of Timor-Leste, dated 2 March 2006.
Мы все приняли к сведению эти вклады и мы благодарны за вклады, внесенные в нашу работу государствами-членами. We all took those inputs into consideration, and we are thankful for the input with which Member States provided us.
Оба выступления получили высокую оценку со стороны членов Совета, которые приняли к сведению вопросы, поднятые при отборе бенефициаров. Both presentations were highly appreciated by the members of the Board, who took the issues presented into consideration when selecting beneficiaries.
По этой причине Республика Мозамбик голосовала за принятие резолюции 61/11 и подтверждает свою безусловную поддержку ее положений, обращаясь к Организации Объединенных Наций с призывом обеспечить, чтобы все государства-члены приняли эту резолюцию к сведению. It was in this context that the Republic of Mozambique voted in favour of resolution 61/11 and reiterates its unconditional support to its provisions, appealing to the United Nations to ensure that all Member States take the resolution into consideration.
Совет принял к сведению вопросы, поднятые при отборе бенефициаров. The Board took into consideration the issues presented when selecting beneficiaries.
Кроме того, Комитет принял к сведению многочисленные материалы, поступившие из межправительственных и неправительственных источников. The Committee also took into consideration a variety of materials from both intergovernmental and non-governmental sources.
Комитет рекомендует также государству-участнику принять к сведению Закон о борьбе с бездомностью и т.д. The Committee also recommends that the State party take into consideration the Homelessness etc.
Оно также позволило бы Совету принять к сведению такой новый мандат и его взаимосвязь с Советом и существующими механизмами. It would allow the Council to take into consideration such a new mandate and its relationship with the Council and existing mechanisms.
Кроме того, следует принять к сведению резолюцию 1373 (2001) Совета Безопасности и обсудить работу Контртеррористического комитета по осуществлению этой резолюции. At the same time, Security Council resolution 1373 (2001) and the work of the Counter-Terrorism Committee in implementing that resolution should be taken into consideration.
В результате этих консультаций представители региональных групп высказали предложение, чтобы КНТ на своей сессии в ходе КС 5 принял к сведению следующие соображения: As a result of these consultations, regional representatives suggested that the following options be taken into consideration by the CST at COP 5:
предлагает также правительствам принять к сведению отдельные вопросы политики, отраженные в докладе Генерального секретаря2, при проведении мероприятий в рамках национальных обзоров и оценок; Also invites Governments to take into consideration the selected policy issues highlighted in the report of the Secretary-General2 while undertaking national review and appraisal exercises;
УВКБ приняло к сведению рекомендации Комиссии в этом отношении, в частности в том, что касается раздела «Непогашенные обязательства» финансовых ведомостей за год, закончившийся 31 декабря 2003 года. UNHCR has taken into consideration the Board's recommendations with regard, inter alia, to “Unliquidated obligations” for the financial statements for the year ended 31 December 2003.
У нас нет никакого сомнения на тот счет, что Совет также учтет и должным образом примет к сведению и мнения правительства Сьерра-Леоне в определении будущего операций МООНСЛ. We have no doubt that the Council will also take into consideration, and take due account of, the views of the Government of Sierra Leone in determining the future of UNAMSIL's operations.
В этой связи Рабочая группа, возможно, пожелает также принять к сведению документы TRANS/2004/18 и 19, подготовленные Комитетом по внутреннему транспорту, в которых изложены стратегические цели, принятые Комитетом. In this context, the Working Party may also wish to take into consideration documents TRANS/2004/18 and 19, prepared for the Inland Transport Committee, containing the strategic objectives adopted by the Committee.
Мы надеемся, ваша честь, что суд примет к сведению тот факт, что это первое нарушение моей подзащитной, и что государство предоставило ей опеку над её братьями и сестрами в прошлом году. It is our hope, Your Honor, that the court will take into consideration that this is my client's first offense, and that the state granted her guardianship of her five siblings last year.
ВСПС не принял к сведению ни одно из следующих соображений: эффективность работы его департамента, его профессионализм и опыт работы, отсутствие нареканий в предыдущих делах и принятых в его отношении дисциплинарных мер. None of the following criteria were taken into consideration by the HJPC: the efficiency of his department, his professionalism and work experience, the absence of any irregularities in his previous cases and absence of any disciplinary action against him.
Генеральный секретарь предлагает государствам-членам принять к сведению Рекомендуемые принципы и руководящие положения по вопросу о правах человека и торговле людьми, опубликованные Верховным комиссаром по правам человека в июле 2002 года. The Secretary-General encourages Member States to take into consideration the Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking issued by the High Commissioner for Human Rights in July 2002.
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять к сведению имевшее место с 1991 года увеличение среднего общего коэффициента покрытия расходов и принять решение относительно обоснованности корректировки действующих стандартных ставок возмещения расходов за предоставление войск. The General Assembly may wish to take into consideration the increase since 1991 in the average overall absorption factor and to decide whether an adjustment to the current standard rates of reimbursement for troops is warranted.
GRSG приняла к сведению ряд замечаний по этим документам и просила экспертов от Швеции и МОПАП подготовить новое предложение для рассмотрения на следующей сессии с учетом всех предложений по данному пункту повестки дня. GRSG noted some comments on these documents and invited experts from Sweden and OICA to prepare a new proposal for consideration at the next session, taking into consideration all the proposals of this agenda item.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.