Sentence examples of "присоединенные" in Russian with translation "annex"

<>
Власти Израиля намерены присоединить 400 га земли, принадлежащей палестинской автономии Israeli authorities are determined to annex 400 hectares of land belonging to the Palestinian Authority
Она вторглась на территорию соседней страны и присоединила ее к себе. It invaded invaded and annexed part of a neighboring country.
Русские в течение 10 лет присоединили территории размером с половину Соединенных Штатов. “So it was that the Russians, in a period of ten years, had annexed a territory half the size of the United States.”
Большинство важных международных рек Азии берут своё начало на территориях, которые были силой присоединены к Китайской Народной Республике. Most of Asia's important international rivers originate in territories that were forcibly annexed to the People's Republic of China.
Чиновники мародерствовали настолько активно, что страна оказалась на грани краха еще до того, как Путин присоединил Крым к России. Officials looted so much that the country was on the verge of collapse even before Putin annexed Crimea.
Петр I на непродолжительное время присоединил к России все каспийское побережье Ирана и сосредоточил свои войска чуть севернее Тегерана. Peter the Great annexed, briefly, Iran’s entire Caspian Sea coastline and put his forces just north of Tehran.
Россия присоединила Крым, а сейчас поощряет и поддерживает вооруженное восстание на востоке Украины. Оба эти факта переходят грань неприятного. Russia has annexed Crimea and has encouraged and supported armed rebellion in eastern Ukraine, both of which go well beyond unpleasant.
Власти Израиля объявили о том, что намерены присоединить 400 гектаров земли на западном берегу реки Иордан, принадлежащие палестинской автономии. Israeli authorities announced that they are determined to annex 400 hectares of land on the West Bank of the Jordan River, which belongs to the Palestinian Authority.
На черноморском полуострове, присоединенном пять месяцев назад, находится основной российский военный флот, а также коммерческие морские учреждения и исторические морские курорты. The Black Sea peninsula annexed five months ago is home to Russia's main naval fleet as well as commercial maritime facilities and historic coastal resorts.
Согласится ли Москва с результатами вчерашнего «референдума» и присоединит ли она к себе Крым – это также будет иметь очень большое значение. Whether or not Moscow accept the results of yesterday’s “referendum” and formally annexes Crimea is also going to be hugely important.
Нет никаких сомнений в том, что Россия в 2014 году вторглась на территорию Украины, незаконно присоединила Крым и продолжает свою агрессию в Донбассе. Russia, of course, invaded Ukraine in 2014, illegally annexed Crimea, and continues its aggression in the Donbass region.
В сценарии учений эти три условных противника пытаются добиться смены минского режима, настроить Белоруссию против России и присоединить отдельные территории Белоруссии к Вейшнории. In the war game scenario, the three enemies are attempting to change the regime in Belarus’s capital, Minsk; turn Belarus against Russia; and annex parts of Belarus to Veishnoria.
Расширение НАТО оказалось в итоге минусом для отношений Запада с Москвой, хотя было бы нелепо утверждать, что Путин присоединил Крым к России в отместку. NATO expansion has turned out to be net minus for the West’s relationship with Moscow, though it’s ludicrous to claim that Putin annexed Crimea to avenge it.
За последние восемь лет она совершила нападения на две соседние страны — Украину в 2014 и Грузию в 2008 году, а также незаконно присоединила Крым. Within the past eight years, Russia has invaded two of its neighbors: Ukraine starting in 2014 and Georgia in 2008, and illegally annexed Crimea.
«Не в китайских интересах то, что Россия сумела присоединить Крым, и что она вместе с Ираном оказывает мощную военную поддержку Асаду, — сказал этот дипломат. “It is not in China’s interest that Russia is able to annex Crimea nor to provide such strong military support, with Iran, to Assad,” the diplomat said.
Как передает "Би-би-си", решение присоединить землю Южный Вифлием связано с желанием отплатить за похищение и убийство троих израильских подростков в июне этого года. As the BBC reports, the decision to annex the land of South Bethlehem is connected with the desire to seek revenge for the abduction and murder of three Israeli teenagers in June of this year.
Вейшнория вместе со своими союзниками Лубенией и Весбарией пытается добиться смены режима в Минске, настроить Белоруссию против России и присоединить часть территорий Белоруссии к Вейшнории. Veishnoria, with two imaginary allies, Lubenia and Vesbaria, attempts to change the regime in Minsk, turn Belarus against Russia and annex parts of Belarus to Veishnoria.
Когда в 1940 году Советский Союз насильственно присоединил их к себе, прибалты восприняли это как незаконную иностранную оккупацию, которой они продолжали сопротивляться в течение 51 года. When the Soviet Union forcibly annexed them again in 1940, Baltic citizens saw it as an illegitimate foreign occupation – and continued to resist for the next 51 years.
Фотография появилась спустя несколько месяцев после того, как Россия присоединила Крымский полуостров, и возникли опасения, что Москва будет и дальше наращивать напряженность, открыто вторгшись на территорию Украины. It came months after Russia annexed the Crimean peninsula and amid fears Moscow would further escalate the situation with an open invasion of Ukraine.
Он пообещал крепить оборону страны, особенно в присоединенном недавно Крыму, а также отвечать на новые учения НАТО вблизи российских границ и на усилия США по созданию системы противоракетной обороны. He pledged to strengthen the country’s defenses, especially in recently annexed Crimea, and to retaliate against new NATO exercises near Russia’s borders and U.S. efforts at missile defense.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.